主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪上 7:46
>>
本节经文
新标点和合本
是遵王命在约旦平原、疏割和撒拉但中间藉胶泥铸成的。
和合本2010(上帝版-简体)
是王在约旦平原、疏割和撒拉但中间的泥巴地铸成的。
和合本2010(神版-简体)
是王在约旦平原、疏割和撒拉但中间的泥巴地铸成的。
当代译本
这些都是照王的命令在疏割和撒拉但之间的约旦平原用泥模铸成的。
圣经新译本
是王在约旦平原,在疏割与撒利但之间用泥模铸造的。
新標點和合本
是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。
和合本2010(上帝版-繁體)
是王在約旦平原、疏割和撒拉但中間的泥巴地鑄成的。
和合本2010(神版-繁體)
是王在約旦平原、疏割和撒拉但中間的泥巴地鑄成的。
當代譯本
這些都是照王的命令在疏割和撒拉但之間的約旦平原用泥模鑄成的。
聖經新譯本
是王在約旦平原,在疏割與撒利但之間用泥模鑄造的。
呂振中譯本
是王在約但河那一片平原、疏割與撒拉但之間、用膠泥模鑄的。
文理和合譯本
在約但平原、疏割撒利但間、膠土之地鑄之、
文理委辦譯本
在約但平原、數割撒利但間、王取土為模以鑄此銅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
循王命在約但平原、疎割與撒利但間、以土作模、鑄此諸物、
New International Version
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.
New International Reader's Version
The king had made them in clay molds. It was done on the plain of the Jordan River between Sukkoth and Zarethan.
English Standard Version
In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
New Living Translation
The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
Christian Standard Bible
The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
New American Standard Bible
The king had them cast in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
New King James Version
In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zaretan.
American Standard Version
In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
Holman Christian Standard Bible
The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.
King James Version
In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
New English Translation
The king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.
World English Bible
The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
交叉引用
约书亚记 3:16
那从上往下流的水便在极远之地、撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。 (cunps)
创世记 33:17
雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割。 (cunps)
历代志下 4:17
是在约旦平原疏割和撒利但中间藉胶泥铸成的。 (cunps)
约书亚记 13:27
并谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地,以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的极边,都在约旦河东。 (cunps)
列王纪上 4:12
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿; (cunps)