<< 列王紀上 7:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    每一行木柱有十五根,共四十五根。殿頂鋪香柏木板。
  • 新标点和合本
    其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    厢房以上覆盖着香柏木,在四十五根柱子之上,每行十五根。
  • 和合本2010(神版-简体)
    厢房以上覆盖着香柏木,在四十五根柱子之上,每行十五根。
  • 当代译本
    每一行木柱有十五根,共四十五根。殿顶铺香柏木板。
  • 圣经新译本
    柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有厢房,是用香柏木盖屋顶的。
  • 新標點和合本
    其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    廂房以上覆蓋着香柏木,在四十五根柱子之上,每行十五根。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    廂房以上覆蓋着香柏木,在四十五根柱子之上,每行十五根。
  • 聖經新譯本
    柱子每行十五根,共四十五根;柱子上有廂房,是用香柏木蓋屋頂的。
  • 呂振中譯本
    每行柱子十五根,一共四十五根;柱子上的廂房上頭是以香柏木做頂蓋的。
  • 文理和合譯本
    柱上有屋、蓋以香柏、屋計四十有五、每層十五、
  • 文理委辦譯本
    棟梁之上、以柏香木為蓋、柱計四十有五、行各十五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    上建樓房、樓房上以柏香木作蓋、柱共四十五、行各十五、二三節或作又建利巴嫩林宮深一百尺廣五十尺高三十尺四面有柏香木柱四行柱上有柏香木棟梁棟梁上建樓房三層層各十五房共四十有五房以柏香木作蓋
  • New International Version
    It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns— forty-five beams, fifteen to a row.
  • New International Reader's Version
    Above the beams was a roof made out of cedar boards. It rested on the columns. There were three rows of beams with 15 in each row. The total number of beams was 45.
  • English Standard Version
    And it was covered with cedar above the chambers that were on the forty-five pillars, fifteen in each row.
  • New Living Translation
    The hall had a cedar roof. Above the beams on the pillars were forty five side rooms, arranged in three tiers of fifteen each.
  • Christian Standard Bible
    It was paneled above with cedar at the top of the chambers that rested on forty-five pillars, fifteen per row.
  • New American Standard Bible
    And it was paneled with cedar above the side chambers which were on the forty five pillars, fifteen in each row.
  • New King James Version
    And it was paneled with cedar above the beams that were on forty-five pillars, fifteen to a row.
  • American Standard Version
    And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.
  • Holman Christian Standard Bible
    It was paneled above with cedar at the top of the chambers that rested on 45 pillars, 15 per row.
  • King James Version
    And[ it was] covered with cedar above upon the beams, that[ lay] on forty five pillars, fifteen[ in] a row.
  • New English Translation
    The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.
  • World English Bible
    It was covered with cedar above over the forty- five beams, that were on the pillars, fifteen in a row.

交叉引用