-
World English Bible
and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
-
新标点和合本
用松木做门两扇。这扇分两扇,是折叠的;那扇分两扇,也是折叠的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他用松木做两扇门。这一扇有两叶折叠,第二扇也有两叶折叠。
-
和合本2010(神版-简体)
他用松木做两扇门。这一扇有两叶折叠,第二扇也有两叶折叠。
-
当代译本
两扇门是松木造的,每一扇门都分为可折叠的两片,
-
圣经新译本
用松木做的两扇门,这一扇有两叶,是叠合在一起的,那一扇也有两叶,也是叠合在一起的。
-
新標點和合本
用松木做門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇,也是摺疊的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他用松木做兩扇門。這一扇有兩葉摺疊,第二扇也有兩葉摺疊。
-
和合本2010(神版-繁體)
他用松木做兩扇門。這一扇有兩葉摺疊,第二扇也有兩葉摺疊。
-
當代譯本
兩扇門是松木造的,每一扇門都分為可折疊的兩片,
-
聖經新譯本
用松木做的兩扇門,這一扇有兩葉,是疊合在一起的,那一扇也有兩葉,也是疊合在一起的。
-
呂振中譯本
那用松木作的兩個門:其一個門的兩扇是摺疊的;那另一個門的兩扇也是摺疊的。
-
文理和合譯本
二扉乃松木為之、各分為二、可以摺疊、
-
文理委辦譯本
二門以松木為之、門之左右各有二扉、能自轉捩。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以柏木作門二扉、此扉中分為二、能開能合、彼扉亦中分為二、能開能合、
-
New International Version
He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
-
New International Reader's Version
He also made two doors out of juniper wood. Each door had two parts. They turned in bases shaped like cups.
-
English Standard Version
and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
-
New Living Translation
There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.
-
Christian Standard Bible
The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
-
New American Standard Bible
and two doors of juniper wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.
-
New King James Version
And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
-
American Standard Version
and two doors of fir- wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
-
Holman Christian Standard Bible
The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
-
King James Version
And the two doors[ were of] fir tree: the two leaves of the one door[ were] folding, and the two leaves of the other door[ were] folding.
-
New English Translation
He also made two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.