<< 1 Kings 5 12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
  • 新标点和合本
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和好,彼此立约。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
  • 当代译本
    耶和华照着应许赐给所罗门智慧。他跟希兰修好,缔结盟约。
  • 圣经新译本
    耶和华照着他应许所罗门的,把智慧赐给他。希兰与所罗门之间,彼此和平相处,二人互相立约。
  • 新標點和合本
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
  • 當代譯本
    耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。
  • 聖經新譯本
    耶和華照著他應許所羅門的,把智慧賜給他。希蘭與所羅門之間,彼此和平相處,二人互相立約。
  • 呂振中譯本
    永恆主將智慧賜給所羅門、照他所應許的。希蘭與所羅門之間都和平無事,二人相與立約。
  • 文理和合譯本
    希蘭與所羅門和好、彼此立約、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門、○
  • 文理委辦譯本
    希蘭與所羅門立約、以修和好、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主循其所許以智慧賜所羅門、希蘭與所羅門和好、彼此立約、
  • New International Version
    The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New International Reader's Version
    The Lord made Solomon wise, just as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon. The two of them made a peace treaty.
  • English Standard Version
    And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New Living Translation
    So the Lord gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
  • Christian Standard Bible
    The LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • New American Standard Bible
    And the Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.
  • New King James Version
    So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
  • King James Version
    And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
  • New English Translation
    So the LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.
  • World English Bible
    Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

交叉引用

  • 1 Kings 3 12
    behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • Amos 1:9
    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant.
  • 1 Kings 15 19
    There is a league between me and thee, between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
  • Genesis 21:32
    So they made a covenant at Beer- sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
  • James 1:5
    But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.
  • 2 Chronicles 1 12
    wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before thee; neither shall there any after thee have the like.
  • 1 Kings 4 29
    And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea- shore.