<< 1 Kings 3 13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And I will also give you what you did not ask for— riches and fame! No other king in all the world will be compared to you for the rest of your life!
  • 新标点和合本
    你所没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。
  • 当代译本
    你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。
  • 圣经新译本
    连你所没有求的,我也赐给你,就是财富、尊荣,以至你一生的年日,在列王之中没有一人能像你。
  • 新標點和合本
    你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世一切的日子,列王中沒有一個能比你的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世一切的日子,列王中沒有一個能比你的。
  • 當代譯本
    你沒有求富貴和尊榮,但我會一併賜給你,使你有生之年在列王中無人能比。
  • 聖經新譯本
    連你所沒有求的,我也賜給你,就是財富、尊榮,以至你一生的年日,在列王之中沒有一人能像你。
  • 呂振中譯本
    你所沒有祈求的我也賜給你,就是財富、尊榮;儘你在世的日子、在列王中沒有一人能比得上你的。
  • 文理和合譯本
    爾所未求者、我兼賜爾、即豐富尊榮、爾之畢生、列王之中、無可比儗、
  • 文理委辦譯本
    爾所未求者、我亦賜爾、即貨財尊榮、爾之畢生、列王之中、無可比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所未求者、即富與貴我亦賜爾、使爾在世之日、列王中無一可比爾者、
  • New International Version
    Moreover, I will give you what you have not asked for— both wealth and honor— so that in your lifetime you will have no equal among kings.
  • New International Reader's Version
    And that is not all. I will give you what you have not asked for. I will give you wealth and honor. As long as you live, no other king will be as great as you are.
  • English Standard Version
    I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days.
  • Christian Standard Bible
    In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no king will be your equal during your entire life.
  • New American Standard Bible
    I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days.
  • New King James Version
    And I have also given you what you have not asked: both riches and honor, so that there shall not be anyone like you among the kings all your days.
  • American Standard Version
    And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
  • Holman Christian Standard Bible
    In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no man in any kingdom will be your equal during your entire life.
  • King James Version
    And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.
  • New English Translation
    Furthermore, I am giving you what you did not request– riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.
  • World English Bible
    I have also given you that which you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you for all your days.

交叉引用

  • Matthew 6:33
    Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
  • Ephesians 3:20
    Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • Proverbs 3:16
    She offers you long life in her right hand, and riches and honor in her left.
  • 1 Kings 4 21-1 Kings 4 24
    Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south. The conquered peoples of those lands sent tribute money to Solomon and continued to serve him throughout his lifetime.The daily food requirements for Solomon’s palace were 150 bushels of choice flour and 300 bushels of meal;also 10 oxen from the fattening pens, 20 pasture fed cattle, 100 sheep or goats, as well as deer, gazelles, roe deer, and choice poultry.Solomon’s dominion extended over all the kingdoms west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. And there was peace on all his borders.
  • Psalms 84:11-12
    For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.O Lord of Heaven’s Armies, what joy for those who trust in you.
  • Romans 8:32
    Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • 1 Corinthians 3 22-1 Corinthians 3 23
    whether Paul or Apollos or Peter, or the world, or life and death, or the present and the future. Everything belongs to you,and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
  • 1 Kings 10 23-1 Kings 10 29
    So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.Year after year everyone who visited brought him gifts of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules.Solomon built up a huge force of chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He stationed some of them in the chariot cities and some near him in Jerusalem.The king made silver as plentiful in Jerusalem as stone. And valuable cedar timber was as common as the sycamore fig trees that grow in the foothills of Judah.Solomon’s horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.At that time chariots from Egypt could be purchased for 600 pieces of silver, and horses for 150 pieces of silver. They were then exported to the kings of the Hittites and the kings of Aram.