<< 1 Könige 20 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。
  • 当代译本
    亚兰王便·哈达率领全军,联合三十二个王,带着车马围攻撒玛利亚。
  • 圣经新译本
    亚兰王便.哈达聚集他的全军,有三十二个王与他在一起,他带着战马和战车,上去围困撒玛利亚,攻打那城。
  • 新標點和合本
    亞蘭王便‧哈達聚集他的全軍,率領三十二個王,帶着車馬上來圍攻撒馬利亞;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞蘭王便‧哈達召集他的全軍,率領三十二個王,帶着馬和戰車,上來圍困撒瑪利亞,要攻打它。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞蘭王便‧哈達召集他的全軍,率領三十二個王,帶着馬和戰車,上來圍困撒瑪利亞,要攻打它。
  • 當代譯本
    亞蘭王便·哈達率領全軍,聯合三十二個王,帶著車馬圍攻撒瑪利亞。
  • 聖經新譯本
    亞蘭王便.哈達聚集他的全軍,有三十二個王與他在一起,他帶著戰馬和戰車,上去圍困撒瑪利亞,攻打那城。
  • 呂振中譯本
    亞蘭王便哈達集合了他的全軍,又有三十二個王跟着他,以及馬匹車輛:他上來圍困撒瑪利亞,攻打那城。
  • 文理和合譯本
    亞蘭王便哈達集其全軍、有三十二王偕之、統率車騎、上圍撒瑪利亞、攻之、
  • 文理委辦譯本
    亞蘭王便哈達、集其軍旅、備其車馬、同盟者三十二王、遂往環攻撒馬利亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞蘭王便哈達集其全軍、偕之者有三十二王、又有馬與車、上而環攻撒瑪利亞、
  • New International Version
    Now Ben-Hadad king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria and attacked it.
  • New International Reader's Version
    Ben- Hadad brought his whole army together. He was king of Aram. He went up to Samaria. He took 32 kings and their horses and chariots with him. All of them surrounded Samaria and attacked it.
  • English Standard Version
    Ben-hadad the king of Syria gathered all his army together. Thirty-two kings were with him, and horses and chariots. And he went up and closed in on Samaria and fought against it.
  • New Living Translation
    About that time King Ben hadad of Aram mobilized his army, supported by the chariots and horses of thirty two allied kings. They went to besiege Samaria, the capital of Israel, and launched attacks against it.
  • Christian Standard Bible
    Now King Ben-hadad of Aram assembled his entire army. Thirty-two kings, along with horses and chariots, were with him. He marched up, besieged Samaria, and fought against it.
  • New American Standard Bible
    Now Ben hadad, king of Aram, gathered all his army, and there were thirty two kings with him, and horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and fought against it.
  • New King James Version
    Now Ben-Hadad the king of Syria gathered all his forces together; thirty-two kings were with him, with horses and chariots. And he went up and besieged Samaria, and made war against it.
  • American Standard Version
    And Ben- hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Ben-hadad king of Aram assembled his entire army. Thirty-two kings, along with horses and chariots, were with him. He marched up, besieged Samaria, and fought against it.
  • King James Version
    And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and[ there were] thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
  • New English Translation
    Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria and besieged and attacked it.
  • World English Bible
    Ben Hadad the king of Syria gathered all his army together; and there were thirty- two kings with him, with horses and chariots. He went up and besieged Samaria, and fought against it.

交叉引用

  • 1 Könige 15 18
    Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus. (niv)
  • 1 Könige 15 20
    Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maakah and all Kinnereth in addition to Naphtali. (niv)
  • 1 Könige 22 31
    Now the king of Aram had ordered his thirty-two chariot commanders,“ Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.” (niv)
  • 1 Samuel 13 5
    The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven. (niv)
  • Richter 1:7
    Then Adoni-Bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” They brought him to Jerusalem, and he died there. (niv)
  • 1 Könige 16 24
    He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city on the hill, calling it Samaria, after Shemer, the name of the former owner of the hill. (niv)
  • 5 Mose 20 1
    When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you. (niv)
  • 3 Mose 26 25
    And I will bring the sword on you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands. (niv)
  • 2 Könige 17 5-2 Könige 17 6
    The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes. (niv)
  • 5 Mose 28 52
    They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the Lord your God is giving you. (niv)
  • Esra 7:12
    Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, teacher of the Law of the God of heaven: Greetings. (niv)
  • Jeremia 49:27
    “ I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad.” (niv)
  • Hesekiel 26:7
    “ For this is what the Sovereign Lord says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army. (niv)
  • 2 Könige 8 7-2 Könige 8 10
    Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told,“ The man of God has come all the way up here,”he said to Hazael,“ Take a gift with you and go to meet the man of God. Consult the Lord through him; ask him,‘ Will I recover from this illness?’”Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said,“ Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask,‘ Will I recover from this illness?’”Elisha answered,“ Go and say to him,‘ You will certainly recover.’ Nevertheless, the Lord has revealed to me that he will in fact die.” (niv)
  • 2 Chronik 16 2-2 Chronik 16 4
    Asa then took the silver and gold out of the treasuries of the Lord’s temple and of his own palace and sent it to Ben-Hadad king of Aram, who was ruling in Damascus.“ Let there be a treaty between me and you,” he said,“ as there was between my father and your father. See, I am sending you silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me.”Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim and all the store cities of Naphtali. (niv)
  • 2 Mose 14 7
    He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them. (niv)
  • Richter 4:3
    Because he had nine hundred chariots fitted with iron and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the Lord for help. (niv)
  • 2 Könige 6 24-2 Könige 6 29
    Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria.There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey’s head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels.As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him,“ Help me, my lord the king!”The king replied,“ If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?”Then he asked her,“ What’s the matter?” She answered,“ This woman said to me,‘ Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we’ll eat my son.’So we cooked my son and ate him. The next day I said to her,‘ Give up your son so we may eat him,’ but she had hidden him.” (niv)
  • Amos 1:4
    I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad. (niv)
  • Jesaja 37:24
    By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said,‘ With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests. (niv)
  • 1 Könige 20 24
    Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers. (niv)
  • Jesaja 10:8
    ‘ Are not my commanders all kings?’ he says. (niv)
  • 1 Könige 20 16
    They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk. (niv)
  • Daniel 2:37
    Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory; (niv)
  • 1 Mose 14 1-1 Mose 14 5
    At the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goyim,these kings went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboyim, and the king of Bela( that is, Zoar).All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim( that is, the Dead Sea Valley).For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim (niv)