<< 列王纪上 2:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,击杀约押,杀死他,把他葬在旷野约押自己的家里。
  • 新标点和合本
    于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,击杀约押,杀死他,把他葬在旷野约押自己的家里。
  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅就去把约押杀死,葬在旷野约押自己的墓地。
  • 圣经新译本
    于是耶何耶大的儿子比拿雅上去击杀他,把他杀死,葬在旷野约押自己的家中。
  • 新標點和合本
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,將約押殺死,葬在曠野約押自己的墳墓裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,擊殺約押,殺死他,把他葬在曠野約押自己的家裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,擊殺約押,殺死他,把他葬在曠野約押自己的家裏。
  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅就去把約押殺死,葬在曠野約押自己的墓地。
  • 聖經新譯本
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去擊殺他,把他殺死,葬在曠野約押自己的家中。
  • 呂振中譯本
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,擊殺了約押,將他殺死,給埋葬在曠野約押自己的宅地裏。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅、遂往擊斃之、葬於其第、在於曠野、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅遂往擊約押、殺之、葬於私宅、地鄰曠野。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅遂往擊約押、殺之、葬於其弟、在曠野、
  • New International Version
    So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
  • New International Reader's Version
    So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord’ s tent. There he struck down Joab. And he killed him. Joab was buried at his home out in the country.
  • English Standard Version
    Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and put him to death. And he was buried in his own house in the wilderness.
  • New Living Translation
    So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness.
  • Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
  • New American Standard Bible
    Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness.
  • New King James Version
    So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • American Standard Version
    Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
  • King James Version
    So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
  • New English Translation
    So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.
  • World English Bible
    Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.

交叉引用

  • 约书亚记 15:61
    在旷野有伯‧亚拉巴、密丁、西迦迦、
  • 列王纪上 2:25
    于是所罗门王派耶何耶大的儿子比拿雅去击杀亚多尼雅,他就死了。
  • 马太福音 3:1
    在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:
  • 列王纪上 2:46
    于是王吩咐耶何耶大的儿子比拿雅,他就出去,击杀示每,示每就死了。这样,国度在所罗门的手中巩固了。
  • 列王纪下 21:18
    玛拿西与他祖先同睡,葬在自己王宫的园子,乌撒园里,他儿子亚们接续他作王。
  • 历代志下 33:20
    玛拿西与他祖先同睡,葬在自己的宫中,他儿子亚们接续他作王。
  • 列王纪上 2:31
    王对他说:“你可以照着他的话去做,杀了他,把他葬了,好叫约押流无辜人血的罪不归在我和我的父家。