<< 1 Kings 2 17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He replied,“ Please speak to King Solomon since he won’t turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife.”
  • 新标点和合本
    他说:“求你请所罗门王将书念的女子亚比煞赐我为妻,因他必不推辞你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说:“求你请所罗门王把书念女子亚比煞赐我为妻,因他必不拒绝你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他说:“求你请所罗门王把书念女子亚比煞赐我为妻,因他必不拒绝你。”
  • 当代译本
    他说:“请你求所罗门王将那书念女子雅比莎赐我为妻,他不会拒绝你。”
  • 圣经新译本
    他说:“求你向所罗门王说,请他把书念的女子亚比煞赐给我作妻子,因为他必不会拒绝你。”
  • 新標點和合本
    他說:「求你請所羅門王將書念的女子亞比煞賜我為妻,因他必不推辭你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說:「求你請所羅門王把書念女子亞比煞賜我為妻,因他必不拒絕你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說:「求你請所羅門王把書念女子亞比煞賜我為妻,因他必不拒絕你。」
  • 當代譯本
    他說:「請你求所羅門王將那書念女子雅比莎賜我為妻,他不會拒絕你。」
  • 聖經新譯本
    他說:“求你向所羅門王說,請他把書念的女子亞比煞賜給我作妻子,因為他必不會拒絕你。”
  • 呂振中譯本
    他說:『求你對所羅門王說,將書念的女子亞比煞賜給我為妻;他不會拒絕你的。』
  • 文理和合譯本
    曰、請爾求所羅門王、以書念女亞比煞予我為妻、彼必不拒、
  • 文理委辦譯本
    曰、所羅門王、凡事必從爾命、故請爾求之、以書念女亞庇煞、給我為妻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、所羅門王凡事必從爾命、故請爾求之、以書念女亞比煞賜我為妻、
  • New International Version
    So he continued,“ Please ask King Solomon— he will not refuse you— to give me Abishag the Shunammite as my wife.”
  • New International Reader's Version
    So he continued,“ Please ask King Solomon for a favor. He won’t say no to you. Ask him to give me Abishag from Shunem to be my wife.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Please ask King Solomon— he will not refuse you— to give me Abishag the Shunammite as my wife.”
  • New Living Translation
    He replied,“ Speak to King Solomon on my behalf, for I know he will do anything you request. Ask him to let me marry Abishag, the girl from Shunem.”
  • Christian Standard Bible
    He replied,“ Please speak to King Solomon since he won’t turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife.”
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Please speak to Solomon the king— for he will not refuse you— that he may give me Abishag the Shunammite as a wife.”
  • New King James Version
    Then he said,“ Please speak to King Solomon, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as wife.”
  • American Standard Version
    And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king( for he will not say thee nay), that he give me Abishag the Shunammite to wife.
  • King James Version
    And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king,( for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.
  • New English Translation
    He said,“ Please ask King Solomon if he would give me Abishag the Shunammite as a wife, for he won’t refuse you.”
  • World English Bible
    He said,“ Please speak to Solomon the king( for he will not tell you‘ no’), that he give me Abishag the Shunammite as wife.”

交叉引用

  • 2 Samuel 3 7
    Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah, and Ish-bosheth questioned Abner,“ Why did you sleep with my father’s concubine?”
  • 2 Samuel 12 8
    I gave your master’s house to you and your master’s wives into your arms, and I gave you the house of Israel and Judah, and if that was not enough, I would have given you even more.
  • 1 Kings 1 2-1 Kings 1 4
    So his servants said to him:“ Let us search for a young virgin for my lord the king. She is to attend the king and be his caregiver. She is to lie by your side so that my lord the king will get warm.”They searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel; they found Abishag the Shunammite and brought her to the king.The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king’s caregiver. She served him, but he was not intimate with her.