<< 列王紀上 2:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞多尼雅說:「你知道這國原是歸我的,全以色列也都期望我作王。然而,這國反歸了我兄弟,因這國歸了他是出乎耶和華。
  • 新标点和合本
    亚多尼雅说:“你知道国原是归我的,以色列众人也都仰望我作王,不料,国反归了我兄弟,因他得国是出乎耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚多尼雅说:“你知道这国原是归我的,全以色列也都期望我作王。然而,这国反归了我兄弟,因这国归了他是出乎耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚多尼雅说:“你知道这国原是归我的,全以色列也都期望我作王。然而,这国反归了我兄弟,因这国归了他是出乎耶和华。
  • 当代译本
    亚多尼雅说:“你知道,王位本该是我的,整个以色列原指望我做王。不料,王位归了我兄弟,因为这是上帝的旨意。
  • 圣经新译本
    亚多尼雅说:“你知道这国位原是我的,以色列众人都希望我作王;不料国位反归了我的弟弟,因为他得着国位是出于耶和华。
  • 新標點和合本
    亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我作王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞多尼雅說:「你知道這國原是歸我的,全以色列也都期望我作王。然而,這國反歸了我兄弟,因這國歸了他是出乎耶和華。
  • 當代譯本
    亞多尼雅說:「你知道,王位本該是我的,整個以色列原指望我做王。不料,王位歸了我兄弟,因為這是上帝的旨意。
  • 聖經新譯本
    亞多尼雅說:“你知道這國位原是我的,以色列眾人都希望我作王;不料國位反歸了我的弟弟,因為他得著國位是出於耶和華。
  • 呂振中譯本
    亞多尼雅說:『你知道王位原是屬我的;以色列眾人也都意向着我來作王;不料王位反而歸了我兄弟;因為歸他原是出於永恆主。
  • 文理和合譯本
    曰、國原屬我、以色列眾咸仰望我、欲我為王、乃爾所知、惟今反歸我弟、乃由於耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    曰、國祚屬我、向者以色列族歸心於我、使我即位、乃爾所知。然耶和華反以國祚錫我兄弟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、爾知國位原屬我、且以色列人眾皆盼我為王、不意國位反歸我弟、蓋其事出乎主也、
  • New International Version
    “ As you know,” he said,“ the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the Lord.
  • New International Reader's Version
    He said,“ As you know, the kingdom belonged to me. The whole nation of Israel thought of me as their king. But now things have changed. The kingdom belongs to my brother. The Lord has given it to him.
  • English Standard Version
    He said,“ You know that the kingdom was mine, and that all Israel fully expected me to reign. However, the kingdom has turned about and become my brother’s, for it was his from the Lord.
  • New Living Translation
    He replied,“ As you know, the kingdom was rightfully mine; all Israel wanted me to be the next king. But the tables were turned, and the kingdom went to my brother instead; for that is the way the Lord wanted it.
  • Christian Standard Bible
    “ You know the kingship was mine,” he said.“ All Israel expected me to be king, but then the kingship was turned over to my brother, for the LORD gave it to him.
  • New American Standard Bible
    So he said,“ You yourself know that the kingdom was mine and that all Israel intended for me to be king; however, the kingdom has turned around and become my brother’s, for it was his from the Lord.
  • New King James Version
    Then he said,“ You know that the kingdom was mine, and all Israel had set their expectations on me, that I should reign. However, the kingdom has been turned over, and has become my brother’s; for it was his from the Lord.
  • American Standard Version
    And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother’s; for it was his from Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You know the kingship was mine,” he said.“ All Israel expected me to be king, but then the kingship was turned over to my brother, for the Lord gave it to him.
  • King James Version
    And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and[ that] all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother’s: for it was his from the LORD.
  • New English Translation
    He said,“ You know that the kingdom was mine and all Israel considered me king. But then the kingdom was given to my brother, for the LORD decided it should be his.
  • World English Bible
    He said,“ You know that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign. However the kingdom is turned around, and has become my brother’s; for it was his from Yahweh.

交叉引用

  • 列王紀上 1:25
    他今日下去,獻了許多牛羊、肥犢為祭,請了王的眾兒子和軍官們,以及亞比亞他祭司;看哪,他們正在亞多尼雅面前吃喝,說:『亞多尼雅王萬歲!』
  • 歷代志上 22:9-10
    看哪,你要生一個兒子,他必成為安寧的人;我必使他得享安寧,不被四圍仇敵擾亂。他的名字要叫所羅門,在他的日子,我必使以色列平安康泰。他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 歷代志上 28:5-7
    耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,治理以色列。耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇,因為我揀選他作我的子,我也必作他的父。他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國,直到永遠。』
  • 列王紀上 1:5
    那時,哈及的兒子亞多尼雅妄自尊大,說:「我要作王」,就為自己預備座車、騎兵,又派五十人在他前頭奔跑。
  • 撒母耳記下 7:12
    當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
  • 撒母耳記下 15:13
    報信的人來到大衛那裏,說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」
  • 耶利米書 27:5-8
    我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰合適,就把地給誰。現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。列國都要服事他和他的子孫,直到他本國遭報的日期來到;那時,許多國家和大君王要使他作奴隸。「無論哪一邦、哪一國,不肯服事巴比倫王尼布甲尼撒,不把頸項放在他的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫懲罰那邦,直到我藉巴比倫王的手毀滅他們。這是耶和華說的。
  • 撒母耳記下 12:24
    大衛安慰他的妻子拔示巴,與她同房,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華喜愛他,
  • 箴言 21:30
    沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
  • 撒母耳記下 16:18
    戶篩對押沙龍說:「不,誰是耶和華和這百姓,以及以色列眾人所揀選的,我必歸順他,留在他那裏。
  • 但以理書 2:22
    他顯明深奧隱祕的事,洞悉幽暗中的一切,光明也與他同住。
  • 撒母耳記下 15:6
    以色列中,凡到王那裏求判決的,押沙龍都這麼做。這樣,押沙龍暗中贏得了以色列人的心。