<< 列王紀上 18:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
  • 新标点和合本
    又说:“倒第二次。”他们就倒第二次;又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又说:“倒第二次。”他们就倒第二次。他又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又说:“倒第二次。”他们就倒第二次。他又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
  • 当代译本
    以利亚吩咐他们再倒一次,他们又倒了一次。以利亚又吩咐他们倒第三次,他们就倒了第三次。
  • 圣经新译本
    又说:“倒第二次。”他们就倒第二次;又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。
  • 新標點和合本
    又說:「倒第二次。」他們就倒第二次;又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。
  • 當代譯本
    以利亞吩咐他們再倒一次,他們又倒了一次。以利亞又吩咐他們倒第三次,他們就倒了第三次。
  • 聖經新譯本
    又說:“倒第二次。”他們就倒第二次;又說:“倒第三次。”他們就倒第三次。
  • 呂振中譯本
    又說:『倒第二次』;他們就倒第二次;又說:『倒第三次』;他們就倒第三次;
  • 文理和合譯本
    又曰、再行之、則行之再、復曰、三行之、則行之三、
  • 文理委辦譯本
    又曰、如是者二、則行之二次。如是者三、則行之三次。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂民曰、以水盈四甕、傾於祭肉與柴上、又曰、如是者二、則行之二次、又曰如是者三、則行之三次、
  • New International Version
    “ Do it again,” he said, and they did it again.“ Do it a third time,” he ordered, and they did it the third time.
  • New International Reader's Version
    “ Do it again,” he said. So they did it again.“ Do it a third time,” he ordered. And they did it the third time.
  • English Standard Version
    And he said,“ Do it a second time.” And they did it a second time. And he said,“ Do it a third time.” And they did it a third time.
  • New Living Translation
    After they had done this, he said,“ Do the same thing again!” And when they were finished, he said,“ Now do it a third time!” So they did as he said,
  • Christian Standard Bible
    Then he said,“ A second time!” and they did it a second time. And then he said,“ A third time!” and they did it a third time.
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Fill four large jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood.” And he said,“ Do it a second time,” so they did it a second time. Then he said,“ Do it a third time,” so they did it a third time.
  • New King James Version
    Then he said,“ Do it a second time,” and they did it a second time; and he said,“ Do it a third time,” and they did it a third time.
  • American Standard Version
    And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said,“ A second time!” and they did it a second time. And then he said,“ A third time!” and they did it a third time.
  • King James Version
    And he said, Do[ it] the second time. And they did[ it] the second time. And he said, Do[ it] the third time. And they did[ it] the third time.
  • New English Translation
    Then he said,“ Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood.” When they had done so, he said,“ Do it again.” So they did it again. Then he said,“ Do it a third time.” So they did it a third time.
  • World English Bible
    He said,“ Do it a second time;” and they did it the second time. He said,“ Do it a third time;” and they did it the third time.

交叉引用

  • 哥林多後書 8:21
    我們留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是這樣。
  • 哥林多後書 4:2
    反而把那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不曲解神的道,只將真理顯揚出來,好在神面前把自己推薦給各人的良心。