<< 列王纪上 18:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    旱灾持续了三年。一天,耶和华吩咐以利亚说:“你去见亚哈。我要降雨在地上。”
  • 新标点和合本
    过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去,使亚哈得见你;我要降雨在地上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    过了许多日子,到了第三年,耶和华的话临到以利亚,说:“你去,让亚哈看见你,我要降雨在地面上。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    过了许多日子,到了第三年,耶和华的话临到以利亚,说:“你去,让亚哈看见你,我要降雨在地面上。”
  • 圣经新译本
    过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:“你去在亚哈面前出现,我要降雨在地面上。”
  • 新標點和合本
    過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:「你去,使亞哈得見你;我要降雨在地上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    過了許多日子,到了第三年,耶和華的話臨到以利亞,說:「你去,讓亞哈看見你,我要降雨在地面上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    過了許多日子,到了第三年,耶和華的話臨到以利亞,說:「你去,讓亞哈看見你,我要降雨在地面上。」
  • 當代譯本
    旱災持續了三年。一天,耶和華吩咐以利亞說:「你去見亞哈。我要降雨在地上。」
  • 聖經新譯本
    過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:“你去在亞哈面前出現,我要降雨在地面上。”
  • 呂振中譯本
    過了很多日子、永恆主的話在第三年又傳與以利亞、說:『你去,使亞哈看見你;我將要降雨在地上了。
  • 文理和合譯本
    歷時既久、越至三年、耶和華諭以利亞曰、往見亞哈、我將降雨於地、
  • 文理委辦譯本
    撒馬利亞地歲大饑、越至三年、耶和華命以利亞、曰、我將降雨於斯土、汝可往見亞哈、以利亞遵命而行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    歷時既久、至三年、主謂以利亞曰、可往使亞哈見爾、我將降雨於地、
  • New International Version
    After a long time, in the third year, the word of the Lord came to Elijah:“ Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land.”
  • New International Reader's Version
    It was now three years since it had rained. A message came to Elijah from the Lord. He said,“ Go. Speak to Ahab. Then I will send rain on the land.”
  • English Standard Version
    After many days the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying,“ Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.”
  • New Living Translation
    Later on, in the third year of the drought, the Lord said to Elijah,“ Go and present yourself to King Ahab. Tell him that I will soon send rain!”
  • Christian Standard Bible
    After a long time, the word of the LORD came to Elijah in the third year:“ Go and present yourself to Ahab. I will send rain on the surface of the land.”
  • New American Standard Bible
    Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying,“ Go, present yourself to Ahab, and I will provide rain on the face of the earth.”
  • New King James Version
    And it came to pass after many days that the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying,“ Go, present yourself to Ahab, and I will send rain on the earth.”
  • American Standard Version
    And it came to pass after many days, that the word of Jehovah came to Elijah, in the third year, saying, Go, show thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    After a long time, the word of the Lord came to Elijah in the third year:“ Go and present yourself to Ahab. I will send rain on the surface of the land.”
  • King James Version
    And it came to pass[ after] many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
  • New English Translation
    Some time later, in the third year of the famine, the LORD told Elijah,“ Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground.”
  • World English Bible
    After many days, Yahweh’s word came to Elijah, in the third year, saying,“ Go, show yourself to Ahab; and I will send rain on the earth.”

交叉引用

  • 路加福音 4:25
    事实上,在以利亚先知的时代,天干旱无雨达三年半之久,遍地有大饥荒。那时,以色列国有许多寡妇,
  • 雅各书 5:17
    以利亚先知和我们一样同是血肉之躯,他恳切地祈求不要下雨,结果三年半没有下雨。
  • 申命记 28:12
    耶和华要为你们打开天上美好的仓库,使你们风调雨顺、凡事蒙福。你们必借贷给多国,却无需向别国借贷。
  • 列王纪上 17:1
    有一位先知名叫以利亚,是基列的提斯比人。他对亚哈说:“我凭我事奉的以色列的上帝——永活的耶和华起誓,如果我不祷告,这几年必没有雨水和甘露。”
  • 利未记 26:4
    我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、果树结出果实。
  • 以赛亚书 5:6
    我不再修剪,不再锄地,也不再降雨,任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”
  • 耶利米书 14:22
    在列国供奉的偶像中,谁能赐下雨水呢?天能自降甘霖吗?我们的上帝耶和华啊,难道不是只有你能行这些事吗?是你赐雨水降甘霖,所以我们仰望你。
  • 约珥书 2:23
    锡安的人民啊,你们应当欢喜快乐,从你们的上帝耶和华那里得到喜乐。因为祂按时降下甘霖,像从前一样赐给你们秋雨、春雨。
  • 列王纪上 17:15
    那妇人就依照以利亚的话做了。妇人一家和以利亚就这样吃了许多天,
  • 列王纪上 18:2
    以利亚就去见亚哈。当时,撒玛利亚正遭受严重的饥荒。
  • 列王纪上 18:15-40
    以利亚说:“我事奉的是永活的万军之耶和华,我凭祂起誓,我今天必出现在亚哈面前。”于是,俄巴底去禀告亚哈,亚哈就来找以利亚,见到以利亚后,就说:“给以色列带来灾祸的就是你吗?”以利亚回答说:“给以色列带来灾祸的不是我,而是你和你父亲家,因为你们抛弃耶和华的诫命,去随从巴力。现在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山来见我,把巴力的四百五十名先知和耶洗别所供养的四百名亚舍拉的先知也带来。”亚哈便派人把以色列人和那些先知招聚到迦密山。以利亚走到众人面前说:“你们三心二意要到什么时候呢?如果耶和华是上帝,你们当跟从祂;如果巴力是上帝,你们就跟从他吧!”他们都默不作声。以利亚继续对众人说:“耶和华的先知现在只剩下我一人,巴力的先知却有四百五十人。请给我们牵两头公牛来,巴力的先知可以选一头,切成块放在柴上,但不要点火;我会把另一头公牛预备好,放在柴上,也不点火。然后,你们求告你们神明的名字,我求告耶和华,那听祷告降下火来的就是上帝。”众人非常赞同他的主意。以利亚对巴力的先知说:“你们人数众多,可先选一头公牛预备好,然后呼求你们的神明,但不可点火。”他们取了公牛预备好,然后从早上到正午不断地呼求:“巴力啊,求你应允我们!”可是毫无动静。他们又绕着自己筑的祭坛跳个不停。中午时分,以利亚讥讽他们说:“喊大声一点,他肯定是神明!也许他在沉思冥想,也许太忙了,也许出游了,也许睡着了,需要人叫醒他!”于是,他们更加大声呼求,并按自己的教规用刀枪自割自刺,直到身体流血。他们不断地狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,仍然毫无动静,没有半点反应。以利亚把众人召集到自己跟前,他重修已遭毁坏的耶和华的祭坛,拿了十二块石头分别代表雅各子孙的十二支派。耶和华曾经对雅各说:“你的名字要叫以色列。”以利亚就奉耶和华的名用那些石头筑了一座祭坛,又在坛的周围挖了一条能盛十五升谷种的沟,然后在坛上摆好柴,把公牛切成块放在柴上,对众人说:“你们去打四桶水倒在祭物和柴上。”他们照做了。以利亚吩咐他们再倒一次,他们又倒了一次。以利亚又吩咐他们倒第三次,他们就倒了第三次。水流到坛的四周,沟里也灌满了。到了献晚祭的时候,以利亚先知走到坛前祷告:“亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝耶和华啊,求你今天让这些人知道你是以色列的上帝,我是你的仆人,我是按你的命令做这一切事。耶和华啊,求你应允我,应允我,好让众人知道你耶和华是上帝,你要使他们回心转意。”于是,耶和华降火烧尽了祭物、木柴、石头、尘土,甚至沟里的水。众人看见这情景,都俯伏在地高呼:“耶和华是上帝!耶和华是上帝!”以利亚对他们说:“抓住巴力的先知,别放走一个人!”众人就抓住他们,以利亚把他们带到基顺河边,在那里杀了他们。
  • 耶利米书 10:13
    祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。
  • 列王纪上 17:7
    因为天旱无雨,过了些日子,溪水干了。
  • 诗篇 65:9-13
    你眷顾大地,降下沛雨,使土地肥沃富饶。上帝啊,你使江河涌流不息,浇灌大地,为世人预备五谷。你降下甘霖,浇透垄沟,滋润垄背,使地松软、长出庄稼。你赐下丰年福月,你的脚踪恩泽满溢。旷野的草地生机盎然,山岭间充满欢乐,草场遍布羊群,谷中长满庄稼,处处欢歌笑语。
  • 启示录 11:6
    他们拥有权能,在传道期间可以关闭天空使雨不降在地上,又有权使水变成血,并随时用各样的灾祸击打世界。
  • 阿摩司书 4:7
    “我在收割前三个月停止降雨。我在一座城降雨,在另一座城不降雨;我使一块田有雨水的滋润,另一块田因无雨而干裂。
  • 启示录 11:2
    你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。