<< 1 Kings 16 3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So now I will destroy you and your family, just as I destroyed the descendants of Jeroboam son of Nebat.
  • 新标点和合本
    我必除尽你和你的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,我必除尽巴沙和他的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,我必除尽巴沙和他的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。
  • 当代译本
    所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的儿子耶罗波安家一样。
  • 圣经新译本
    看哪,我要除灭巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。
  • 新標點和合本
    我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,我必除盡巴沙和他的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,我必除盡巴沙和他的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
  • 當代譯本
    所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的兒子耶羅波安家一樣。
  • 聖經新譯本
    看哪,我要除滅巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
  • 呂振中譯本
    那你就看吧,我一定燒除巴沙和他的家;我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
  • 文理和合譯本
    我必掃除巴沙及其家、使如尼八子耶羅波安家然、
  • 文理委辦譯本
    故我必絶爾苗裔、及爾全家、與尼八子耶羅破暗家無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必翦滅爾與爾全家、使爾家與尼八子耶羅波安之家無異、
  • New International Version
    So I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
  • New International Reader's Version
    So I am about to destroy you, Baasha, and your royal house. I will make your house like the royal house of Jeroboam, the son of Nebat.
  • English Standard Version
    behold, I will utterly sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • Christian Standard Bible
    take note: I will eradicate Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat:
  • New American Standard Bible
    behold, I am going to burn Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • New King James Version
    surely I will take away the posterity of Baasha and the posterity of his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • American Standard Version
    behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • Holman Christian Standard Bible
    take note: I will sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat:
  • King James Version
    Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • New English Translation
    So I am ready to burn up Baasha and his family, and make your family like the family of Jeroboam son of Nebat.
  • World English Bible
    behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.

交叉引用

  • 1 Kings 14 10
    I will bring disaster on your dynasty and will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel. I will burn up your royal dynasty as one burns up trash until it is all gone.
  • Jeremiah 22:19
    He will be buried like a dead donkey— dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!
  • 1 Kings 15 29-1 Kings 15 30
    He immediately slaughtered all the descendants of King Jeroboam, so that not one of the royal family was left, just as the Lord had promised concerning Jeroboam by the prophet Ahijah from Shiloh.This was done because Jeroboam had provoked the anger of the Lord, the God of Israel, by the sins he had committed and the sins he had led Israel to commit.
  • 1 Kings 21 21-1 Kings 21 24
    So now the Lord says,‘ I will bring disaster on you and consume you. I will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel!I am going to destroy your family as I did the family of Jeroboam son of Nebat and the family of Baasha son of Ahijah, for you have made me very angry and have led Israel into sin.’“ And regarding Jezebel, the Lord says,‘ Dogs will eat Jezebel’s body at the plot of land in Jezreel.’“ The members of Ahab’s family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the field will be eaten by vultures.”
  • Isaiah 66:24
    And as they go out, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me. For the worms that devour them will never die, and the fire that burns them will never go out. All who pass by will view them with utter horror.”
  • 1 Kings 16 11-1 Kings 16 12
    Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, leaving him not even a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.So Zimri destroyed the dynasty of Baasha as the Lord had promised through the prophet Jehu.