<< 1 Kings 14 16 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    He will give up Israel because of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he misled Israel into sin.”
  • 新标点和合本
    因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因耶罗波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪里,耶和华必将以色列交出来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因耶罗波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪里,耶和华必将以色列交出来。”
  • 当代译本
    因为耶罗波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和华必抛弃以色列。”
  • 圣经新译本
    为了耶罗波安所犯的罪,又为了他使以色列人所犯的罪,耶和华必丢弃以色列人。”
  • 新標點和合本
    因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裏,耶和華必將以色列人交給仇敵。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」
  • 當代譯本
    因為耶羅波安犯罪作孽,使以色列人陷入罪中,耶和華必拋棄以色列。」
  • 聖經新譯本
    為了耶羅波安所犯的罪,又為了他使以色列人所犯的罪,耶和華必丟棄以色列人。”
  • 呂振中譯本
    因了耶羅波安的罪、就是他自己犯了的、又使以色列人犯了的、永恆主必將以色列人放棄了。』
  • 文理和合譯本
    緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
  • 文理委辦譯本
    蓋耶羅破暗已干罪戾、令以色列族陷罪、故耶和華必棄以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因耶羅波安干犯罪戾、使以色列人陷於罪、故主必將以色列人付於敵手、○
  • New International Version
    And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
  • New International Reader's Version
    I will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed. He has also caused Israel to commit those same sins.”
  • English Standard Version
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
  • New Living Translation
    He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made Israel sin along with him.”
  • Christian Standard Bible
    He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
  • New King James Version
    And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin.”
  • American Standard Version
    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will give up Israel because of Jeroboam’s sins that he committed and caused Israel to commit.”
  • King James Version
    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
  • New English Translation
    He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”
  • World English Bible
    He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”

交叉引用

  • 1 Kings 15 34
    And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam and in his sin into which he misled Israel.
  • 1 Kings 12 30
    Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.
  • 1 Kings 15 30
    and because of the sins of Jeroboam which he committed, and into which he misled Israel, because of his provocation with which he provoked the Lord God of Israel to anger.
  • 1 Kings 13 34
    This event also became a sin of the house of Jeroboam, even to wipe it out and eliminate it from the face of the earth.
  • 1 Kings 16 2
    “ Since I exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have misled My people Israel into sin, provoking Me to anger with their sins,
  • Matthew 18:7
    “ Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to the person through whom the stumbling block comes!
  • Exodus 32:35
    Then the Lord struck the people with a plague, because of what they did with the calf which Aaron had made.
  • Hosea 5:11-12
    Ephraim is oppressed, broken by judgment, Because he was determined to follow man’s command.Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
  • Psalms 81:12
    So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk by their own plans.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it this way! But what will you do when the end comes?
  • Hosea 9:16-17
    Ephraim is stricken, their root is dried up, They will produce no fruit. Even though they give birth to children, I will put to death the precious ones of their womb.My God will reject them Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.
  • Isaiah 40:24
    Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.
  • Exodus 32:21
    Then Moses said to Aaron,“ What did this people do to you, that you have brought such a great sin upon them?”
  • Micah 6:16
    The statutes of Omri And every work of the house of Ahab are maintained, And you walk by their plans. Therefore I will give you up for destruction, And your inhabitants for derision, And you will suffer the taunting of My people.”
  • Hosea 9:11-12
    As for Ephraim, their glory will fly away like a bird— No birth, no pregnancy, and no conception!Though they bring up their children, Yet I will bereave them of their children until not a person is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!
  • Romans 14:13
    Therefore let’s not judge one another anymore, but rather determine this: not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s or sister’s way.