<< 列王纪上 11:43 >>

本节经文

  • 当代译本
    他与祖先同眠后葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 新标点和合本
    所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城里,他儿子罗波安接续他作王。
  • 圣经新译本
    所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。
  • 新標點和合本
    所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裏。他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。
  • 當代譯本
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 聖經新譯本
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 呂振中譯本
    所羅門跟他列祖一同長眠,被埋葬在他父親大衛城裏;他兒子羅波安接替他作王。
  • 文理和合譯本
    所羅門與列祖偕眠、葬於父大衛城、子羅波安嗣位、
  • 文理委辦譯本
    既薨與列祖同葬、在父大闢之城、其子羅波暗繼其國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門與列祖同寢、葬於父大衛之城、子羅波安繼之為王、
  • New International Version
    Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Then he joined the members of his family who had already died. He was buried in the city of his father David. Solomon’s son Rehoboam became the next king after him.
  • English Standard Version
    And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Solomon rested with his ancestors and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon lay down with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place.
  • New King James Version
    Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.
  • King James Version
    And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
  • World English Bible
    Solomon slept with his fathers, and was buried in his father David’s city; and Rehoboam his son reigned in his place.

交叉引用

  • 列王纪下 21:18
    他与祖先同眠后,葬在他王宫的花园。即乌撒花园,他儿子亚们继位。
  • 列王纪上 2:10
    大卫与祖先同眠后,葬在大卫城。
  • 马太福音 1:7
    所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,
  • 历代志下 9:31
    他与祖先同眠后,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安继位。
  • 列王纪下 21:26
    他死后,葬在乌撒花园内他的坟墓里,他儿子约西亚继位。
  • 马太福音 1:5
    撒门和喇合生波阿斯,波阿斯和路得生俄备得,俄备得生耶西,
  • 列王纪下 20:21
    希西迦与祖先同眠后,他儿子玛拿西继位。
  • 列王纪上 16:6
    巴沙与祖先同眠后葬在得撒,他儿子以拉继位。
  • 列王纪上 14:20-21
    他做王二十二年,然后与祖先同眠。他儿子拿答继位。所罗门的儿子罗波安做犹大王。他四十一岁登基,在耶路撒冷,就是耶和华从以色列众支派中选择来立祂名的城执政十七年。罗波安的母亲是亚扪人拿玛。
  • 耶利米书 22:19
    你必像死驴一样被拖到耶路撒冷的城门外,暴尸荒野。”
  • 列王纪下 16:20
    亚哈斯与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子希西迦继位。
  • 历代志下 28:27
    亚哈斯与祖先同眠后,葬在耶路撒冷城中,但没有葬在以色列的王陵。他儿子希西迦继位。
  • 历代志下 21:20
    约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他死后无人向他致哀。他葬在大卫城,但没有葬在王陵里。
  • 列王纪上 14:31
    罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城的祖坟里。他母亲是亚扪人拿玛。他儿子亚比央继位。
  • 历代志上 3:10
    所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
  • 申命记 31:16
    耶和华对摩西说:“你快要与祖先同眠了。这些百姓将很快在要占领的土地上与外族人的神明苟合,背弃我,违背我与他们所立的约。
  • 列王纪上 15:24
    他与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约沙法继位。
  • 历代志下 13:7
    召集一群无赖恶棍,与所罗门的儿子罗波安作对。那时,罗波安年轻怯懦,无力抵抗。
  • 列王纪上 1:21
    不然,到我主我王与祖先同眠之后,我和我儿所罗门必被定为罪人。”
  • 列王纪上 15:8
    亚比央与祖先同眠后葬在大卫城,他儿子亚撒继位。
  • 历代志下 26:23
    乌西雅与祖先同眠后,葬在他祖坟附近、王室的坟场,因为他有麻风病。他儿子约坦继位。