<< 1 Kings 1 39 >>

本节经文

  • New English Translation
    Zadok the priest took a horn filled with olive oil from the tent and poured it on Solomon; the trumpet was blown and all the people declared,“ Long live King Solomon!”
  • 新标点和合本
    祭司撒督就从帐幕中取了盛膏油的角来,用膏膏所罗门。人就吹角,众民都说:“愿所罗门王万岁!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒督祭司从帐幕中取了盛膏油的角来,膏所罗门。他们就吹角,众百姓都说:“所罗门王万岁!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒督祭司从帐幕中取了盛膏油的角来,膏所罗门。他们就吹角,众百姓都说:“所罗门王万岁!”
  • 当代译本
    撒督祭司从圣幕里拿来盛膏油的角,膏立所罗门为王。他们吹响号角,民众高声欢呼:“所罗门王万岁!”
  • 圣经新译本
    撒督祭司从帐幕里拿出那盛膏油的角,膏立所罗门;然后有人吹角,众民就说:“所罗门王万岁!”
  • 新標點和合本
    祭司撒督就從帳幕中取了盛膏油的角來,用膏膏所羅門。人就吹角,眾民都說:「願所羅門王萬歲!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒督祭司從帳幕中取了盛膏油的角來,膏所羅門。他們就吹角,眾百姓都說:「所羅門王萬歲!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒督祭司從帳幕中取了盛膏油的角來,膏所羅門。他們就吹角,眾百姓都說:「所羅門王萬歲!」
  • 當代譯本
    撒督祭司從聖幕裡拿來盛膏油的角,膏立所羅門為王。他們吹響號角,民眾高聲歡呼:「所羅門王萬歲!」
  • 聖經新譯本
    撒督祭司從帳幕裡拿出那盛膏油的角,膏立所羅門;然後有人吹角,眾民就說:“所羅門王萬歲!”
  • 呂振中譯本
    祭司撒督就從帳棚中取了盛膏油的角來,膏立了所羅門;人就吹號角,眾民都說:『願所羅門王萬歲!』
  • 文理和合譯本
    祭司撒督由幕中、取盛膏之角、以膏所羅門、乃吹角、民眾呼曰、所羅門王萬歲、
  • 文理委辦譯本
    會幕有膏、盛於角中、祭司撒督取之、以沐所羅門、然後吹角、眾盡懽呼曰、願所羅門王千歲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司撒督自會幕中取盛膏之角、以膏膏所羅門、遂吹角、民眾呼曰、願所羅門王萬歲、
  • New International Version
    Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they sounded the trumpet and all the people shouted,“ Long live King Solomon!”
  • New International Reader's Version
    Zadok the priest had taken an animal horn from the sacred tent. The horn was filled with olive oil. He anointed Solomon with the oil. A trumpet was blown. All the people shouted,“ May King Solomon live a long time!”
  • English Standard Version
    There Zadok the priest took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said,“ Long live King Solomon!”
  • New Living Translation
    There Zadok the priest took the flask of olive oil from the sacred tent and anointed Solomon with the oil. Then they sounded the ram’s horn and all the people shouted,“ Long live King Solomon!”
  • Christian Standard Bible
    The priest Zadok took the horn of oil from the tabernacle and anointed Solomon. Then they blew the ram’s horn, and all the people proclaimed,“ Long live King Solomon!”
  • New American Standard Bible
    And Zadok the priest then took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said,“ Long live King Solomon!”
  • New King James Version
    Then Zadok the priest took a horn of oil from the tabernacle and anointed Solomon. And they blew the horn, and all the people said,“ Long live King Solomon!”
  • American Standard Version
    And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Zadok the priest took the horn of oil from the tabernacle and anointed Solomon. Then they blew the ram’s horn, and all the people proclaimed,“ Long live King Solomon!”
  • King James Version
    And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
  • World English Bible
    Zadok the priest took the horn of oil from the Tent, and anointed Solomon. They blew the trumpet; and all the people said,“ Long live king Solomon!”

交叉引用

  • Psalms 89:20
    I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.
  • 1 Chronicles 29 22
    They held a feast before the LORD that day and celebrated. Then they designated Solomon, David’s son, as king a second time; before the LORD they anointed him as ruler and Zadok as priest.
  • 1 Kings 1 34
    There Zadok the priest and Nathan the prophet will anoint him king over Israel; then blow the trumpet and declare,‘ Long live King Solomon!’
  • 1 Samuel 10 24
    Then Samuel said to all the people,“ Do you see the one whom the LORD has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out,“ Long live the king!”
  • Exodus 30:23-33
    “ Take choice spices: twelve and a half pounds of free-flowing myrrh, half that– about six and a quarter pounds– of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane,and twelve and a half pounds of cassia, all weighed according to the sanctuary shekel, and four quarts of olive oil.You are to make this into a sacred anointing oil, a perfumed compound, the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.“ With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,the altar for the burnt offering and all its utensils, and the laver and its base.So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.“ You are to anoint Aaron and his sons and sanctify them, so that they may minister as my priests.And you are to tell the Israelites:‘ This is to be my sacred anointing oil throughout your generations.It must not be applied to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you.Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
  • 2 Chronicles 23 13
    Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled,“ Treason! Treason!”
  • 2 Kings 11 12
    Jehoiada led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out,“ Long live the king!”
  • 1 Samuel 16 13
    So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the LORD rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 1 Kings 1 25
    For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment they are having a feast in his presence, and they have declared,‘ Long live King Adonijah!’
  • 2 Chronicles 23 11
    Jehoiada and his sons led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They declared,“ Long live the king!”