<< 1 Kings 1 37 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the Lord was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • 新标点和合本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的国比我主大卫王的国更强大。”
  • 圣经新译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 新標點和合本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的國比我主大衛王的國更強大。」
  • 聖經新譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本
    永恆主怎樣和我主我王同在,願他也怎樣和所羅門同在,使他的王位比我主我王大衛的王位更尊大。』
  • 文理和合譯本
    耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主祐祐原文作偕下同所羅門如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • New International Version
    As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version
    You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version
    As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation
    And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible
    Just as the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible
    Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version
    As the Lord has been with my Lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my Lord King David.”
  • American Standard Version
    As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • King James Version
    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • New English Translation
    As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • World English Bible
    As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”

交叉引用

  • 1 Kings 1 47
    “ The king’s servants have also gone to congratulate our lord King David, saying,‘ May your God make the name of Solomon more well known than your name, and may He make his throne greater than your throne.’ Then the king bowed in worship on his bed.
  • 1 Samuel 20 13
    If my father intends to bring evil on you, may God punish Jonathan and do so severely if I do not tell you and send you away so you may go in peace. May the Lord be with you, just as He was with my father.
  • Joshua 1:5
    No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or forsake you.
  • Joshua 1:17
    We will obey you, just as we obeyed Moses in everything. And may the Lord your God be with you, as He was with Moses.
  • Romans 8:31
    What then are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
  • Isaiah 8:10
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • 2 Chronicles 1 1
    Solomon son of David strengthened his hold on his kingdom. The Lord his God was with him and highly exalted him.
  • Psalms 72:17-19
    May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.May the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders, be praised.May His glorious name be praised forever; the whole earth is filled with His glory. Amen and amen.
  • 2 Samuel 24 3
    Joab replied to the king,“ May the Lord your God multiply the troops 100 times more than they are— while my lord the king looks on! But why does my lord the king want to do this?”
  • Psalms 46:11
    Yahweh of Hosts is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • 1 Kings 3 7-1 Kings 3 9
    “ Lord my God, You have now made Your servant king in my father David’s place. Yet I am just a youth with no experience in leadership.Your servant is among Your people You have chosen, a people too numerous to be numbered or counted.So give Your servant an obedient heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”
  • Psalms 46:7
    The Lord of Hosts is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • 2 Kings 2 9
    After they had crossed over, Elijah said to Elisha,“ Tell me what I can do for you before I am taken from you.” So Elisha answered,“ Please, let me inherit two shares of your spirit.”
  • Psalms 89:27
    I will also make him My firstborn, greatest of the kings of the earth.
  • 1 Chronicles 28 20
    Then David said to his son Solomon,“ Be strong and courageous, and do the work. Don’t be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He won’t leave you or forsake you until all the work for the service of the Lord’s house is finished.
  • Exodus 3:12
    He answered,“ I will certainly be with you, and this will be the sign to you that I have sent you: when you bring the people out of Egypt, you will all worship God at this mountain.”
  • Psalms 72:8
    May he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.
  • Daniel 7:14
    He was given authority to rule, and glory, and a kingdom; so that those of every people, nation, and language should serve Him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and His kingdom is one that will not be destroyed.
  • Matthew 1:23
    See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel, which is translated“ God is with us.”