-
當代譯本
於是,大衛王召見拔示芭。拔示芭立刻晉見,侍立在王面前。
-
新标点和合本
大卫王吩咐说:“叫拔示巴来。”拔示巴就进来,站在王面前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫王回答说:“召拔示巴到我这里来。”拔示巴就来,站在王面前。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫王回答说:“召拔示巴到我这里来。”拔示巴就来,站在王面前。
-
当代译本
于是,大卫王召见拔示芭。拔示芭立刻晋见,侍立在王面前。
-
圣经新译本
大卫回答说:“召拔示巴到我这里来。”于是拔示巴来到王面前,站在那里。
-
新標點和合本
大衛王吩咐說:「叫拔示巴來。」拔示巴就進來,站在王面前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛王回答說:「召拔示巴到我這裏來。」拔示巴就來,站在王面前。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛王回答說:「召拔示巴到我這裏來。」拔示巴就來,站在王面前。
-
聖經新譯本
大衛回答說:“召拔示巴到我這裡來。”於是拔示巴來到王面前,站在那裡。
-
呂振中譯本
大衛應聲地說:『請將拔示巴給我叫來』;拔示巴就來到王面前,在王面前站着。
-
文理和合譯本
大衛王曰、召拔示巴、遂詣王所、立於王前、
-
文理委辦譯本
大闢王曰、召拔示巴。拔示巴遂進、侍於王前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛王命曰、當召拔示巴至、拔示巴遂入、立於王前、
-
New International Version
Then King David said,“ Call in Bathsheba.” So she came into the king’s presence and stood before him.
-
New International Reader's Version
King David said,“ Tell Bathsheba to come in.” So she came and stood in front of the king.
-
English Standard Version
Then King David answered,“ Call Bathsheba to me.” So she came into the king’s presence and stood before the king.
-
New Living Translation
King David responded,“ Call Bathsheba!” So she came back in and stood before the king.
-
Christian Standard Bible
King David responded by saying,“ Call in Bathsheba for me.” So she came into the king’s presence and stood before him.
-
New American Standard Bible
Then King David responded and said,“ Summon Bathsheba to me.” And she came into the king’s presence and stood before the king.
-
New King James Version
Then King David answered and said,“ Call Bathsheba to me.” So she came into the king’s presence and stood before the king.
-
American Standard Version
Then king David answered and said, Call to me Bath- sheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king.
-
Holman Christian Standard Bible
King David responded by saying,“ Call in Bathsheba for me.” So she came into the king’s presence and stood before him.
-
King James Version
Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king.
-
New English Translation
King David responded,“ Summon Bathsheba!” She came and stood before the king.
-
World English Bible
Then king David answered,“ Call Bathsheba in to me.” She came into the king’s presence and stood before the king.