-
新標點和合本
大衛王年紀老邁,雖用被遮蓋,仍不覺暖。
-
新标点和合本
大卫王年纪老迈,虽用被遮盖,仍不觉暖。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫王年纪老迈,虽然盖着外袍,仍不够暖和。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫王年纪老迈,虽然盖着外袍,仍不够暖和。
-
当代译本
大卫王年纪老迈,虽然盖了几层被子,仍然觉得冷。
-
圣经新译本
大卫王老了,年事已高,他们虽用许多衣服盖着他,他仍不感到暖和。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛王年紀老邁,雖然蓋着外袍,仍不夠暖和。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛王年紀老邁,雖然蓋着外袍,仍不夠暖和。
-
當代譯本
大衛王年紀老邁,雖然蓋了幾層被子,仍然覺得冷。
-
聖經新譯本
大衛王老了,年事已高,他們雖用許多衣服蓋著他,他仍不感到暖和。
-
呂振中譯本
大衛王老邁、上了年紀,雖用被蓋着,仍不覺得暖和。
-
文理和合譯本
大衛王壽高年邁、覆以衾而不暖、
-
文理委辦譯本
大闢王壽高年邁、雖蔽以衣而不溫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛王壽高年邁、雖蔽以衣裳、仍不得暖、
-
New International Version
When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him.
-
New International Reader's Version
King David was now very old. He couldn’t keep warm even when blankets were spread over him.
-
English Standard Version
Now King David was old and advanced in years. And although they covered him with clothes, he could not get warm.
-
New Living Translation
King David was now very old, and no matter how many blankets covered him, he could not keep warm.
-
Christian Standard Bible
Now King David was old and advanced in age. Although they covered him with bedclothes, he could not get warm.
-
New American Standard Bible
Now King David was old, advanced in age; and they covered him with garments, but he could not keep warm.
-
New King James Version
Now King David was old, advanced in years; and they put covers on him, but he could not get warm.
-
American Standard Version
Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
-
Holman Christian Standard Bible
Now King David was old and getting on in years. Although they covered him with bedclothes, he could not get warm.
-
King James Version
Now king David was old[ and] stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
-
New English Translation
King David was very old; even when they covered him with blankets, he could not get warm.
-
World English Bible
Now king David was old and advanced in years; and they covered him with clothes, but he couldn’t keep warm.