-
English Standard Version
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
-
新标点和合本
凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡宣认耶稣为上帝儿子的,上帝就住在他里面,而他也住在上帝里面。
-
和合本2010(神版-简体)
凡宣认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,而他也住在神里面。
-
当代译本
无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。
-
圣经新译本
凡承认耶稣是神的儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
-
中文标准译本
凡是承认耶稣是神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
-
新標點和合本
凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裏面,他也住在神裏面。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡宣認耶穌為上帝兒子的,上帝就住在他裏面,而他也住在上帝裏面。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡宣認耶穌為神兒子的,神就住在他裏面,而他也住在神裏面。
-
當代譯本
無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
-
聖經新譯本
凡承認耶穌是神的兒子的,神就住在他裡面,他也住在神裡面。
-
呂振中譯本
凡承認耶穌是上帝兒子的,上帝就住在他裏面,他也住在上帝裏面。
-
中文標準譯本
凡是承認耶穌是神兒子的,神就住在他裡面,他也住在神裡面。
-
文理和合譯本
凡認耶穌為上帝子者、上帝恆在彼中、而彼恆在上帝中、
-
文理委辦譯本
凡言耶穌為上帝子、則上帝心交彼、彼心交上帝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡認耶穌為天主之子者、則天主恆居彼內、彼亦恆居天主內、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故凡承認耶穌為天主聖子者、天主實寓其心、而其人亦寓天主之懷中。
-
New International Version
If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
-
New International Reader's Version
God lives in anyone who agrees that Jesus is the Son of God. This kind of person remains joined to God.
-
New Living Translation
All who declare that Jesus is the Son of God have God living in them, and they live in God.
-
Christian Standard Bible
Whoever confesses that Jesus is the Son of God— God remains in him and he in God.
-
New American Standard Bible
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
-
New King James Version
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
-
American Standard Version
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
-
Holman Christian Standard Bible
Whoever confesses that Jesus is the Son of God— God remains in him and he in God.
-
King James Version
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
-
New English Translation
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.
-
World English Bible
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.