主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 4:14
>>
本节经文
文理和合譯本
父遣子為救世者、此我儕所見而證者也、
新标点和合本
父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
和合本2010(上帝版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
和合本2010(神版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
当代译本
我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。
圣经新译本
父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
中文标准译本
我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主,
新標點和合本
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
和合本2010(上帝版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
和合本2010(神版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
當代譯本
我們看見過,現在做見證:天父差遣了祂的兒子成為世人的救主。
聖經新譯本
父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。
呂振中譯本
父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。
中文標準譯本
我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,
文理委辦譯本
父遣厥子救世、我嘗目擊之以為證、
施約瑟淺文理新舊約聖經
父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且吾人亦知聖父曾遣其聖子為救世主、此則吾人所親睹而可作證者也。
New International Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New International Reader's Version
The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
English Standard Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New Living Translation
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent his Son as the world’s Savior.
New American Standard Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
New King James Version
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
American Standard Version
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Holman Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent His Son as the world’s Savior.
King James Version
And we have seen and do testify that the Father sent the Son[ to be] the Saviour of the world.
New English Translation
And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
World English Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
交叉引用
約翰一書 4:10
非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、
約翰福音 1:14
夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、
約翰福音 1:29
翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、
約翰一書 2:1-2
我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則我儕於父前有代言者、即義者耶穌基督也、彼為我罪作挽回之祭、不第為我亦為舉世焉、
使徒行傳 18:5
及西拉提摩太來自馬其頓、保羅為道迫切、於猶太人證耶穌為基督、
約翰福音 3:34
上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、
約翰福音 3:11
我誠語汝、我儕言所知、證所見、而爾曹不受我證焉、
約翰一書 1:1-3
維生之道、太初而有、我儕所聞所見、所瞻視而手捫者、此生顯著、我儕曾見之而為證、且以語爾、即永生也、乃原偕父而顯著於我儕者、夫我以所見所聞者語爾、使爾心交於我儕、我儕亦心交於父、及其子耶穌基督、