主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 4:14
>>
本节经文
新標點和合本
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
新标点和合本
父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
和合本2010(上帝版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
和合本2010(神版-简体)
父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。
当代译本
我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。
圣经新译本
父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。
中文标准译本
我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主,
和合本2010(上帝版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
和合本2010(神版-繁體)
父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。
當代譯本
我們看見過,現在做見證:天父差遣了祂的兒子成為世人的救主。
聖經新譯本
父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。
呂振中譯本
父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。
中文標準譯本
我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,
文理和合譯本
父遣子為救世者、此我儕所見而證者也、
文理委辦譯本
父遣厥子救世、我嘗目擊之以為證、
施約瑟淺文理新舊約聖經
父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且吾人亦知聖父曾遣其聖子為救世主、此則吾人所親睹而可作證者也。
New International Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New International Reader's Version
The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
English Standard Version
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
New Living Translation
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent his Son as the world’s Savior.
New American Standard Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
New King James Version
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
American Standard Version
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
Holman Christian Standard Bible
And we have seen and we testify that the Father has sent His Son as the world’s Savior.
King James Version
And we have seen and do testify that the Father sent the Son[ to be] the Saviour of the world.
New English Translation
And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
World English Bible
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
交叉引用
約翰一書 4:10
不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。
約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
約翰一書 2:1-2
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。他為我們的罪作了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。
使徒行傳 18:5
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。
約翰福音 3:34
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。
約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你,我們所說的是我們知道的;我們所見證的是我們見過的;你們卻不領受我們的見證。
約翰一書 1:1-3
論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。(這生命已經顯現出來,我們也看見過,現在又作見證,將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命傳給你們。)我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交。我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。