<< 約翰一書 3:22 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    且凡所求者必得之、因我守其誡、而行其所悅之事也、
  • 新标点和合本
    并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 当代译本
    这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。
  • 圣经新译本
    凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
  • 中文标准译本
    这样,凡是我们所求的,就会从他得着;因为我们遵守他的命令,行他看为可喜悦的事。
  • 新標點和合本
    並且我們一切所求的,就從他得着;因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 當代譯本
    這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。
  • 聖經新譯本
    凡我們所求的,就必從他得著,因為我們遵守他的命令,作他所喜悅的事。
  • 呂振中譯本
    這樣,凡我們所求的,我們都從他得着,因為我們守他的誡命,行他眼中所喜歡的事。
  • 中文標準譯本
    這樣,凡是我們所求的,就會從他得著;因為我們遵守他的命令,行他看為可喜悅的事。
  • 文理委辦譯本
    如我守上帝命、行其所悅、則求必得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且凡我所求者、必得於彼、因我守其誡、而行其所悅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若我愛友內省不疚、則更可從容自在、與天主心心相印、而所求必得矣。
  • New International Version
    and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
  • New International Reader's Version
    And he will give us anything we ask. That’s because we obey his commands. We do what pleases him.
  • English Standard Version
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
  • New Living Translation
    And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him.
  • Christian Standard Bible
    and receive whatever we ask from him because we keep his commands and do what is pleasing in his sight.
  • New American Standard Bible
    and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • New King James Version
    And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • American Standard Version
    and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    and can receive whatever we ask from Him because we keep His commands and do what is pleasing in His sight.
  • King James Version
    And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
  • New English Translation
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
  • World English Bible
    so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.

交叉引用

  • 約翰福音 15:7
    若爾恆在我中、我言恆在爾中、凡爾所欲、求則成之、
  • 馬太福音 21:22
    且祈禱時、凡爾所求、信則得之、○
  • 約翰一書 5:14
    我儕若依其旨而求、彼必聽我、此我儕毅然於其前也、
  • 箴言 15:29
    耶和華遠惡人、惟聽義者之祈、
  • 馬太福音 7:7-8
    求則爾予、尋則遇之、叩門則為爾啟之、蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
  • 詩篇 34:4
    我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、
  • 雅各書 1:5
    爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、
  • 以賽亞書 55:6-7
    耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、作惡之輩、當離其途、不義之人、當易其念、歸於耶和華、彼必恤之、歸於我上帝、彼必普施赦宥、
  • 耶利米書 29:12-13
    爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、爾專心尋求我、則必遇之、
  • 雅各書 5:16
    宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、
  • 詩篇 66:18-19
    我心若注於罪、主必不聽兮、惟上帝實聽之、聞我祈禱之聲兮、
  • 耶利米書 33:3
    爾其籲我、我必應之、示以大而且艱、爾所未知之事、
  • 腓立比書 4:18
    我有諸物、充溢矣、饒足矣、蓋由以巴弗提受爾來物、為馨香可納之祭、乃上帝所悅者、
  • 約翰福音 15:10
    爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
  • 詩篇 10:17
    耶和華歟、謙卑者之祈、爾已聞之、必堅厥志、傾耳聽之、
  • 使徒行傳 17:30
    是以往時無知、上帝容之、今乃隨在命眾改悔、
  • 希伯來書 13:21
    俾爾備乎諸善、以行其旨、且於我衷成其所悅者、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 約翰一書 3:23-24
    其誡也、即我儕宜信其子耶穌基督之名、而相愛依其所命也、守其誡者、恆在彼中、彼亦恆在其中、由彼所賜我之聖神、知彼恆在我中也、