-
新标点和合本
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
孩子们哪,我们相爱,不要只在言语或舌头上,总要以行为和真诚表现出来。
-
和合本2010(神版-简体)
孩子们哪,我们相爱,不要只在言语或舌头上,总要以行为和真诚表现出来。
-
当代译本
所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。
-
圣经新译本
孩子们,我们爱人,不要只在言语和舌头上,总要在行动和真诚上表现出来。
-
中文标准译本
孩子们哪,让我们不在语言或口头上相爱,而在行为和真理中相爱,
-
新標點和合本
小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。
-
和合本2010(神版-繁體)
孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。
-
當代譯本
所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。
-
聖經新譯本
孩子們,我們愛人,不要只在言語和舌頭上,總要在行動和真誠上表現出來。
-
呂振中譯本
小子們,我們愛人、別只用話語了,也別只用舌頭了,卻要用行為和真實。
-
中文標準譯本
孩子們哪,讓我們不在語言或口頭上相愛,而在行為和真理中相愛,
-
文理和合譯本
小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、
-
文理委辦譯本
小子相愛、勿口尚虛詞、必行期實踐、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
小子乎、我儕相愛、勿以言以舌、乃以行以實、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
望吾小子、愛人以行、以誠、勿可徒騰口說、而愛人以巧言令色也。
-
New International Version
Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
-
New International Reader's Version
Dear children, don’t just talk about love. Put your love into action. Then it will truly be love.
-
English Standard Version
Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.
-
New Living Translation
Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.
-
Christian Standard Bible
Little children, let us not love in word or speech, but in action and in truth.
-
New American Standard Bible
Little children, let’s not love with word or with tongue, but in deed and truth.
-
New King James Version
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
-
American Standard Version
My little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
-
Holman Christian Standard Bible
Little children, we must not love with word or speech, but with truth and action.
-
King James Version
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
-
New English Translation
Little children, let us not love with word or with tongue but in deed and truth.
-
World English Bible
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.