<< 1 John 1 6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth.
  • 新标点和合本
    我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们若说,我们与上帝有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。
  • 和合本2010(神版)
    我们若说,我们与神有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。
  • 当代译本
    如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。
  • 圣经新译本
    我们若说自己与他彼此相通,却行在黑暗里,就是说谎话,不实行真理了。
  • 中文标准译本
    如果我们说自己与神相契合,却仍然在黑暗中行走,我们就是在说谎,没有遵行真理;
  • 新標點和合本
    我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們若說,我們與上帝有團契,卻仍在黑暗裏行走,就是說謊話,不實行真理了。
  • 和合本2010(神版)
    我們若說,我們與神有團契,卻仍在黑暗裏行走,就是說謊話,不實行真理了。
  • 當代譯本
    如果我們說與祂相交,卻仍過著黑暗的生活,就是撒謊,沒有遵行真理。
  • 聖經新譯本
    我們若說自己與他彼此相通,卻行在黑暗裡,就是說謊話,不實行真理了。
  • 呂振中譯本
    我們若說「我們與他有團契」,又在黑暗裏行,便是撒謊,不按真實而行。
  • 中文標準譯本
    如果我們說自己與神相契合,卻仍然在黑暗中行走,我們就是在說謊,沒有遵行真理;
  • 文理和合譯本
    若言心交於彼、而行於暗昧、則誑而不循真理、
  • 文理委辦譯本
    我言以心交上帝、而行於暗昧、則妄而不真、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若言己與天主心交、而仍行於暗中、則言誑而不遵真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人若曰吾已與天主神交心契、而同時猶行於暗昧之中、是為欺心之人、言不顧行、行不顧言者也
  • New International Version
    If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
  • New International Reader's Version
    Suppose we say that we share life with God but still walk in the darkness. Then we are lying. We are not living out the truth.
  • English Standard Version
    If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
  • Christian Standard Bible
    If we say,“ We have fellowship with him,” and yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
  • New American Standard Bible
    If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth;
  • New King James Version
    If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
  • American Standard Version
    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:
  • Holman Christian Standard Bible
    If we say,“ We have fellowship with Him,” yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth.
  • King James Version
    If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
  • New English Translation
    If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth.
  • World English Bible
    If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don’t tell the truth.

交叉引用

  • 1 John 4 20
    If someone says,“ I love God,” but hates a fellow believer, that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we cannot see?
  • 1 John 1 10
    If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.
  • 2 Corinthians 6 14-2 Corinthians 6 16
    Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?What harmony can there be between Christ and the devil? How can a believer be a partner with an unbeliever?And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said:“ I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
  • James 2:16
    and you say,“ Good bye and have a good day; stay warm and eat well”— but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
  • John 12:46
    I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.
  • Revelation 3:17-18
    You say,‘ I am rich. I have everything I want. I don’t need a thing!’ And you don’t realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked.So I advise you to buy gold from me— gold that has been purified by fire. Then you will be rich. Also buy white garments from me so you will not be shamed by your nakedness, and ointment for your eyes so you will be able to see.
  • Matthew 7:22
    On judgment day many will say to me,‘ Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
  • 1 John 1 8
    If we claim we have no sin, we are only fooling ourselves and not living in the truth.
  • 1 Timothy 4 2
    These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
  • Psalms 94:20
    Can unjust leaders claim that God is on their side— leaders whose decrees permit injustice?
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    If anyone claims,“ I am living in the light,” but hates a fellow believer, that person is still living in darkness.Anyone who loves a fellow believer is living in the light and does not cause others to stumble.But anyone who hates a fellow believer is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.