主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 9:6
>>
本节经文
文理和合譯本
抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、
新标点和合本
独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?
和合本2010(上帝版-简体)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
和合本2010(神版-简体)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
当代译本
难道只有我和巴拿巴要自食其力吗?
圣经新译本
难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗?
中文标准译本
难道只有我和巴拿巴没有不做工的权利吗?
新標點和合本
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
和合本2010(神版-繁體)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
當代譯本
難道只有我和巴拿巴要自食其力嗎?
聖經新譯本
難道只有我和巴拿巴沒有權利不作工嗎?
呂振中譯本
抑或是說,惟獨我和巴拿巴沒有權利不作謀生的工麼?
中文標準譯本
難道只有我和巴拿巴沒有不做工的權利嗎?
文理委辦譯本
抑我及巴拿巴、非得不工而食乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
抑我與巴拿巴、不得不作工乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
抑吾與巴拿巴必須躬自操作、自食其力耶?
New International Version
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
New International Reader's Version
Or are Barnabas and I the only ones who have to do other work for a living? Are we the only ones who can’t just do the work of apostles all the time?
English Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
New Living Translation
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?
Christian Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New King James Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working?
American Standard Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
Holman Christian Standard Bible
Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?
King James Version
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
New English Translation
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
World English Bible
Or have only Barnabas and I no right to not work?
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 3:7-9
爾自知當如何效我、蓋我未嘗妄行於爾中、亦未嘗素餐於人、乃以勞以苦、晝夜操作、免累爾中一人、非我無權、第自為模楷、俾爾效我、
使徒行傳 13:1-2
安提阿會中、有先知與教師數人、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之幼侶馬念、及掃羅、其事主禁食時、聖神曰、為我甄別巴拿巴、掃羅、行我召彼之事、
使徒行傳 4:36
有約瑟者、利未族人也、生於居比路、使徒稱為巴拿巴、譯即勸慰子也、
使徒行傳 18:3
以同藝故、遂偕居工作、其藝蓋製幕也、
帖撒羅尼迦前書 2:9
兄弟乎、爾念我勞苦、晝夜操作、免累爾中一人、以宣上帝福音於爾、
使徒行傳 13:50
但猶太人唆敬虔之貴婦、及邑之尊者、窘逐保羅巴拿巴出其境、
使徒行傳 11:22
在耶路撒冷之會、風聞此事、遂遣巴拿巴往安提阿、
使徒行傳 14:12
於是稱巴拿巴為丟斯、以保羅倡言、稱為希耳米、
使徒行傳 15:36-37
越數日、保羅謂巴拿巴曰、我儕且復往昔宣主道諸邑、視兄弟何如、巴拿巴欲攜稱馬可之約翰偕往、
使徒行傳 20:34-35
乃此二手嘗供我、及偕我者之需、爾所知也、我凡事垂範示爾、當如是勤勞、以扶助柔弱者、且憶主耶穌之言、予者較受者、更有福也、○
哥林多前書 4:11-12
迄今我儕飢渴、裹體受撻、靡有定處、且服勞躬親操作、見詬則祝、遇窘則忍、