主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:1
>>
本节经文
新标点和合本
论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
和合本2010(神版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
当代译本
关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。
圣经新译本
关于你们信上所提的事:“男人不亲近女人倒好”。
中文标准译本
关于你们所写的事,你们说“男人不碰女人是好事”;
新標點和合本
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
和合本2010(神版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
當代譯本
關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。
聖經新譯本
關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好”。
呂振中譯本
論到你們信上所寫的問題,我以為男人與女人沒有性接觸的好;
中文標準譯本
關於你們所寫的事,你們說「男人不碰女人是好事」;
文理和合譯本
論及爾所書者、則男不近女為善、
文理委辦譯本
爾遺書問我、我答云、男不納婦更愈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及爾致書所問我者、我答曰、男不近女為妙、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至於來書所提各節、吾意以為如能恆抱獨身、不接觸任何女性、尚矣。
New International Version
Now for the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New International Reader's Version
Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say,“ It is good for a man not to sleep with a woman.”
English Standard Version
Now concerning the matters about which you wrote:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New Living Translation
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.
Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New American Standard Bible
Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
New King James Version
Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
American Standard Version
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
Holman Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have relations with a woman.”
King James Version
Now concerning the things whereof ye wrote unto me:[ It is] good for a man not to touch a woman.
New English Translation
Now with regard to the issues you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
World English Bible
Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
交叉引用
哥林多前書 7:8
我對着沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。 (cunpt)
哥林多前書 7:26-27
因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。 (cunpt)
哥林多前書 7:37-38
倘若人心裏堅定,沒有不得已的事,並且由得自己作主,心裏又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 (cunpt)
創世記 20:6
神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。 (cunpt)
馬太福音 19:10-11
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。 (cunpt)
路得記 2:9
我的僕人在那塊田收割,你就跟着他們去。我已經吩咐僕人不可欺負你;你若渴了,就可以到器皿那裏喝僕人打來的水。」 (cunpt)
箴言 6:29
親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。 (cunpt)