主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 6:20
>>
本节经文
圣经新译本
因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
新标点和合本
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
当代译本
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
中文标准译本
因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。
新標點和合本
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀神。
當代譯本
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
聖經新譯本
因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀神。
呂振中譯本
因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
中文標準譯本
因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。
文理和合譯本
蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
文理委辦譯本
乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾為重值所購、爾身爾神、皆屬天主、故當以身以神、歸榮天主、有原文抄本作爾為重值所購故當以身歸榮天主
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主曾出重價以贖之矣。故爾亟宜在爾身上光榮天主也。
New International Version
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
English Standard Version
for you were bought with a price. So glorify God in your body.
New Living Translation
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
Christian Standard Bible
for you were bought at a price. So glorify God with your body.
New American Standard Bible
For you have been bought for a price: therefore glorify God in your body.
New King James Version
For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
American Standard Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
Holman Christian Standard Bible
for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.
King James Version
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
New English Translation
For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
World English Bible
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
交叉引用
罗马书 12:1
所以弟兄们,我凭着神的仁慈劝你们,要把身体献上,作圣洁而蒙神悦纳的活祭;这是你们理所当然的事奉(“理所当然的事奉”或译:“属灵的敬拜”)。
哥林多前书 7:23
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
彼得前书 2:9
然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
彼得前书 1:18
因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物,
腓立比书 1:20
我所热切期待和盼望的,就是在凡事上我都不会羞愧,只要满有胆量,不论生死,总要让基督在我身上照常被尊为大。
使徒行传 20:28
圣灵既然立你们为全群的监督,牧养神用自己的血所赎来的教会,你们就应当为自己谨慎,也为全群谨慎。
马太福音 5:16
照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
彼得后书 2:1
从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。
哥林多前书 10:31
所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为神的荣耀而行。
加拉太书 3:13
基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
罗马书 6:19
因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致于不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致于成圣。
希伯来书 9:12
他不是用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进了至圣所,就得到了永远的救赎。
启示录 5:9
他们唱着新歌,说:“你配取书卷,配拆开封印,因为你曾被杀,曾用你的血,从各支派、各方言、各民族、各邦国,把人买了来归给神,