<< 哥林多前书 6:18 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 新标点和合本
    你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 当代译本
    你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
  • 圣经新译本
    你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
  • 新標點和合本
    你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 當代譯本
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 聖經新譯本
    你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
  • 呂振中譯本
    你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 中文標準譯本
    你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 文理和合譯本
    當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 文理委辦譯本
    戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
  • New International Version
    Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • New International Reader's Version
    Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • English Standard Version
    Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New Living Translation
    Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • Christian Standard Bible
    Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • New American Standard Bible
    Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New King James Version
    Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • American Standard Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • Holman Christian Standard Bible
    Run from sexual immorality!“ Every sin a person can commit is outside the body.” On the contrary, the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • King James Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • New English Translation
    Flee sexual immorality!“ Every sin a person commits is outside of the body”– but the immoral person sins against his own body.
  • World English Bible
    Flee sexual immorality!“ Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.

交叉引用

  • 罗马书 6:12-13
    所以,不要让罪在你们会死的身体上掌权,使你们顺从身体的私欲;也不要把你们身体的任何部分献给罪,做不义的器具;相反,要像从死人中复活的人,把自己献给神,并把身体的各部分做义的器具献给神。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:3
    神的旨意正是要你们分别为圣:要你们远避淫乱,
  • 希伯来书 13:4
    婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 彼得前书 2:11
    各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。
  • 歌罗西书 3:5
    所以,当把你们属世的各个部分看为死了的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
  • 以弗所书 5:3
    至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。
  • 哥林多后书 12:21
    恐怕我来的时候,我的神会使我在你们面前再一次蒙羞,而且因为许多人从前犯了罪,又不肯为他们所行的污秽、淫乱和好色的事而悔改,我就会悲伤。
  • 提摩太后书 2:22
    所以你要逃避年轻人的欲望;要与那些以洁净的心求告主的人一同追求公义、信仰、爱心、和平;
  • 哥林多前书 6:9
    难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 帖撒罗尼迦前书 4:5
    而不要像那些不认识神的外邦人那样,放纵邪情私欲;
  • 箴言 5:3-15
    虽然淫妇的嘴唇滴落蜂房之蜜,她的唇齿比油更滑;但她的尽头,却苦涩如苦艾,锐利如双刃的刀剑;她的双脚下到死地,她的脚步踏入阴间;她不度量生命的路途,她的路径变迁不定,自己却不知道。孩子们哪,现在你们当听从我,不要偏离我口中的言语!当使你的道路远离那女人,不要靠近她家的门口;免得把你的尊荣交给别人,把你的岁月交给残忍的人;免得别人满得你的力量,你的劳苦所得就归入外人的家。当你的皮肉和身体衰竭时,你必在你的尽头哀叹,说:“我怎么就恨恶了管教呢?我的心怎么就藐视了责备呢?我没有听老师的话,也没有侧耳听教导我的人;在聚集的会众里,我几乎身败名裂!”你当喝自己水窖中的水,喝自己井里流出来的水。
  • 创世记 39:12-18
    主人的妻子就抓住约瑟的衣服,说:“与我同睡吧!”但约瑟把自己的衣服撇弃在她手中,逃到外面去了。她见约瑟把衣服撇弃在她手中逃到了外面,就把家里的人叫来,对他们说:“你们看,我丈夫带给我们的希伯来人要戏弄我们。他到我这里来,要与我同睡,我就大声呼喊。他听见我放声呼喊,就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”她把约瑟的衣服放在自己身边,等到约瑟的主人回家,也用这些话对他说:“你带给我们的那个希伯来奴仆,到我这里来要戏弄我。当我放声呼喊时,他就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”
  • 箴言 6:24-32
    为要保守你远离作恶的女人,远离淫荡女子油滑的舌头。你心里不要贪爱她的美色,也不要被她的眼帘勾引。要知道,为了妓女,人会卑贱如一块饼;而通奸的女人,会猎取宝贵的性命。如果人取火,放在自己的怀中,难道他的衣服不会被烧掉吗?如果人走在火炭上,难道他的脚不会被烧焦吗?那与邻人妻子同房的也是如此;所有碰她的,都难逃罪责。如果窃贼实在饥饿,为了充饥而偷窃,人们不会藐视他;但如果他被发现,就要偿还七倍,甚至要交出家里一切的财物。与女人通奸的,缺乏心智;行这事的,毁灭自己。
  • 箴言 9:16-18
    她说:“谁是无知的人呢?让他转到我这里来!”又对那缺乏心智的人说:“偷来的水是甜的,暗中吃的饼是香的!”但那人不知道:阴魂就在那里;被她呼唤去的,都在阴间的深处。
  • 箴言 7:5-27
    这样就能保守你远离淫妇,远离说谄媚话的淫荡女子。当我在我家的窗户那里,透过窗格观望的时候,我看到在无知的人中,发现在年轻人中间,有一个缺乏心智的少年人,他经过街道,临近女人家的角落,走上通往她家的路;在黄昏,在夜晚,在深夜和幽暗之中,看哪,有一个女人来迎接他!她打扮得像妓女,心存诡诈;她喧闹又悖逆,她的脚不留在自己的家里;她有时在街道,有时在广场,在各个角落附近埋伏。她紧抓那少年人,亲吻他,厚颜无耻地对他说:“我家有平安祭的祭物,我今天才偿还了我所许的愿;因此我就出来迎接你,切切寻找你的面,总算找到了你。我在床上铺好了绣花床单,是用埃及麻的花纹布做的;我用没药、沉香、肉桂,熏香了我的床。你来吧!让我们饱享爱情,直到清晨,让我们在爱中尽情取乐;因为我的丈夫不在家,他行远路去了。他手中拿了一袋银子,要到月圆的日子才回家。”那女人用许多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引诱他。他立刻跟随那女人,如同公牛走向屠场,如同愚妄人戴着脚镣去受惩罚;直到箭射穿他的肝脏——他就像雀鸟快速进入网罗,他却不明白,这会赔上自己的性命。孩子们哪,现在你们当听从我!留心听我口中的言语:你的心不要偏向她的道路,也不要迷失,进入她的路径。要知道,被她刺透而倒下的人有许多,连无数强者都被她杀死;她的家是阴间的通道,下到死亡的深处。
  • 罗马书 1:24
    因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
  • 箴言 2:16-19
    这也是要解救你远离淫妇,远离说谄媚话的淫荡女子——她离弃了年轻时的同伴,忘记了神的约;她的家必陷入死亡,她的路径必归入阴魂之地;所有到她那里去的,都不能回来,也不能踏上生命的路途。