<< 1 Corinthians 2 9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.
  • 新标点和合本
    如经上所记:“神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    如经上所记:“上帝为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    如经上所记:“神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
  • 当代译本
    正如圣经上说:“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听闻,人心也未曾想到的。”
  • 圣经新译本
    正如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,人心也未曾想到的。”
  • 中文标准译本
    然而正如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛没有见过,耳朵没有听过,人心也没有想过的。”
  • 新標點和合本
    如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    如經上所記:「上帝為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    如經上所記:「神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」
  • 當代譯本
    正如聖經上說:「上帝為愛祂的人所預備的,是眼睛未曾見過,耳朵未曾聽聞,人心也未曾想到的。」
  • 聖經新譯本
    正如經上所記:“神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾見過,耳朵未曾聽過,人心也未曾想到的。”
  • 呂振中譯本
    不,這乃是像經上所記:『上帝給愛他的人所豫備的、是眼睛沒有看見過、耳朵沒有聽見過、人心沒有思想過的。』
  • 中文標準譯本
    然而正如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過,人心也沒有想過的。」
  • 文理和合譯本
    如經云、目未見、耳未聞、亦未入人之心者、即上帝為愛之者所備也、
  • 文理委辦譯本
    經云、上帝為愛之者所備之事、目未見、耳未聞、心未念、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如經載云、天主為愛之者所備之事、目未見、耳未聞、人心亦未念及也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然經有之:『天主為孝愛者所豫備諸事、實有目所未睹、耳所未聞、人心之所意想不到者焉。』
  • New International Version
    However, as it is written:“ What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him—
  • New International Reader's Version
    It is written that“ no eye has seen, no ear has heard, and no human mind has known.”( Isaiah 64:4) God has prepared these things for those who love him.
  • English Standard Version
    But, as it is written,“ What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him”—
  • New Living Translation
    That is what the Scriptures mean when they say,“ No eye has seen, no ear has heard, and no mind has imagined what God has prepared for those who love him.”
  • Christian Standard Bible
    But as it is written, What no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has conceived— God has prepared these things for those who love him.
  • New American Standard Bible
    but just as it is written:“ Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the human heart, All that God has prepared for those who love Him.”
  • New King James Version
    But as it is written:“ Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
  • Holman Christian Standard Bible
    But as it is written: What eye did not see and ear did not hear, and what never entered the human mind— God prepared this for those who love Him.
  • King James Version
    But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
  • New English Translation
    But just as it is written,“ Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined, are the things God has prepared for those who love him.”
  • World English Bible
    But as it is written,“ Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”

交叉引用

  • Isaiah 64:4
    For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him.
  • James 1:12
    Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him.
  • Psalms 31:19
    Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
  • Romans 8:28
    And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.
  • James 2:5
    Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Isaiah 65:17
    For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
  • Hebrews 11:16
    But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.
  • Matthew 25:34
    Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • John 3:16
    For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • 1 Peter 1 12
    To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.
  • Matthew 20:23
    He saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared of my Father.
  • 1John 4:19