-
当代译本
“谁曾知道主的心意,能够指教祂呢?”但我们明白基督的心意。
-
新标点和合本
谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“谁曾知道主的心?谁会教导他?”至于我们,我们有基督的心。
-
和合本2010(神版-简体)
“谁曾知道主的心?谁会教导他?”至于我们,我们有基督的心。
-
圣经新译本
如经上所记:“谁曾知道主的心意,能够指教他呢?”但我们已经得着基督的心意了。
-
中文标准译本
“到底谁曾知道主的心意?到底谁将教导他呢?”但是我们有基督的心意了。
-
新標點和合本
誰曾知道主的心去教導他呢?但我們是有基督的心了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「誰曾知道主的心?誰會教導他?」至於我們,我們有基督的心。
-
和合本2010(神版-繁體)
「誰曾知道主的心?誰會教導他?」至於我們,我們有基督的心。
-
當代譯本
「誰曾知道主的心意,能夠指教祂呢?」但我們明白基督的心意。
-
聖經新譯本
如經上所記:“誰曾知道主的心意,能夠指教他呢?”但我們已經得著基督的心意了。
-
呂振中譯本
誰知道了主的心思、好教導他呢?我們呢、卻有基督的心思。
-
中文標準譯本
「到底誰曾知道主的心意?到底誰將教導他呢?」但是我們有基督的心意了。
-
文理和合譯本
孰知主心而誨之乎、我儕乃有基督之心也、
-
文理委辦譯本
誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
誰知主之心而能教主乎、我儕有基督之心、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫誰能洞識天主之心、而參贊化育乎、然而吾人則已具有基督之心矣。
-
New International Version
for,“ Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
-
New International Reader's Version
“ Who can ever know what is in the Lord’s mind? Can anyone ever teach him?”( Isaiah 40:13) But we have the mind of Christ.
-
English Standard Version
“ For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
-
New Living Translation
For,“ Who can know the Lord’s thoughts? Who knows enough to teach him?” But we understand these things, for we have the mind of Christ.
-
Christian Standard Bible
For who has known the Lord’s mind, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
-
New American Standard Bible
For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ.
-
New King James Version
For“ who has known the mind of the Lord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.
-
American Standard Version
For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
-
Holman Christian Standard Bible
For who has known the Lord’s mind, that he may instruct Him? But we have the mind of Christ.
-
King James Version
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
-
New English Translation
For who has known the mind of the Lord, so as to advise him? But we have the mind of Christ.
-
World English Bible
“ For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.