-
文理和合譯本
我保羅手書問爾安、
-
新标点和合本
我保罗亲笔问安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我—保罗亲笔问安。
-
和合本2010(神版-简体)
我—保罗亲笔问安。
-
当代译本
我保罗亲笔问候你们。
-
圣经新译本
我保罗亲笔问候你们。
-
中文标准译本
我保罗亲笔问候。
-
新標點和合本
我-保羅親筆問安。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我-保羅親筆問安。
-
和合本2010(神版-繁體)
我-保羅親筆問安。
-
當代譯本
我保羅親筆問候你們。
-
聖經新譯本
我保羅親筆問候你們。
-
呂振中譯本
我保羅親手寫的問安。
-
中文標準譯本
我保羅親筆問候。
-
文理委辦譯本
余保羅手書問爾安、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我保羅親筆問爾安、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我葆樂親筆祝爾平安。
-
New International Version
I, Paul, write this greeting in my own hand.
-
New International Reader's Version
I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
-
English Standard Version
I, Paul, write this greeting with my own hand.
-
New Living Translation
Here is my greeting in my own handwriting— Paul.
-
Christian Standard Bible
This greeting is in my own hand— Paul.
-
New American Standard Bible
The greeting is in my own hand— that of Paul.
-
New King James Version
The salutation with my own hand— Paul’s.
-
American Standard Version
The salutation of me Paul with mine own hand.
-
Holman Christian Standard Bible
This greeting is in my own hand— Paul.
-
King James Version
The salutation of[ me] Paul with mine own hand.
-
New English Translation
I, Paul, send this greeting with my own hand.
-
World English Bible
This greeting is by me, Paul, with my own hand.