-
文理和合譯本
但在會中、與其以方言言萬言、寧以知識言五言、以訓人也、○
-
新标点和合本
但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。
-
和合本2010(神版-简体)
但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。
-
当代译本
但在教会中我宁可用悟性说五句教导人的话,胜过说万句别人不懂的方言。
-
圣经新译本
但在教会中,我宁愿用理智说五句话去教导人,胜过用方言说万句话。
-
中文标准译本
但是在教会里,为了要教导别人,我宁愿用我的理性说五句话,也不愿用殊言说万句话。
-
新標點和合本
但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但在教會中,我寧可用理智說五句教導人的話,強過說萬句方言。
-
和合本2010(神版-繁體)
但在教會中,我寧可用理智說五句教導人的話,強過說萬句方言。
-
當代譯本
但在教會中我寧可用悟性說五句教導人的話,勝過說萬句別人不懂的方言。
-
聖經新譯本
但在教會中,我寧願用理智說五句話去教導人,勝過用方言說萬句話。
-
呂振中譯本
但在集會中,我寧願用心思說上五句話、來教導人,強過捲舌頭說一萬句!
-
中文標準譯本
但是在教會裡,為了要教導別人,我寧願用我的理性說五句話,也不願用殊言說萬句話。
-
文理委辦譯本
但在會中、與其言諸國方言以萬者、寧言五語、使明吾意以訓眾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
但在教會中、與其以方言言萬辭、寧以心言言五語、可訓他人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
然在集會時、吾無寧用理智說述五句教人之語、而不願用方言說千萬語也。
-
New International Version
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
-
New International Reader's Version
In the church, I wouldn’t want to speak 10,000 words in an unfamiliar language. I’d rather speak five words in a language people could understand. Then I would be teaching others.
-
English Standard Version
Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
-
New Living Translation
But in a church meeting I would rather speak five understandable words to help others than ten thousand words in an unknown language.
-
Christian Standard Bible
yet in the church I would rather speak five words with my understanding, in order to teach others also, than ten thousand words in a tongue.
-
New American Standard Bible
nevertheless, in church I prefer to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.
-
New King James Version
yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.
-
American Standard Version
howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
-
Holman Christian Standard Bible
yet in the church I would rather speak five words with my understanding, in order to teach others also, than 10,000 words in another language.
-
King James Version
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that[ by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an[ unknown] tongue.
-
New English Translation
but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.
-
World English Bible
However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.