主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 1:25
>>
本节经文
新标点和合本
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
和合本2010(上帝版-简体)
因为,上帝的愚拙总比人智慧;上帝的软弱总比人强壮。
和合本2010(神版-简体)
因为,神的愚拙总比人智慧;神的软弱总比人强壮。
当代译本
因为上帝的“愚昧”也胜过世人的智慧,上帝的“软弱”也胜过世人的刚强。
圣经新译本
因为神的愚笨总比人智慧,神的软弱总比人刚强。
中文标准译本
因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。
新標點和合本
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為,上帝的愚拙總比人智慧;上帝的軟弱總比人強壯。
和合本2010(神版-繁體)
因為,神的愚拙總比人智慧;神的軟弱總比人強壯。
當代譯本
因為上帝的「愚昧」也勝過世人的智慧,上帝的「軟弱」也勝過世人的剛強。
聖經新譯本
因為神的愚笨總比人智慧,神的軟弱總比人剛強。
呂振中譯本
因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
中文標準譯本
因為神的愚拙比人更智慧,神的軟弱比人更強壯。
文理和合譯本
蓋上帝之愚、智於人、上帝之弱、強於人、○
文理委辦譯本
蓋上帝即不智、亦智於人、上帝即不能、亦能於人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主之道、人所視為愚者、亦智於人、天主之道、人所視為弱者、亦強於人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主之愚、猶智於世人之智;而天主之柔、猶剛於世人之剛耳。
New International Version
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
New International Reader's Version
The foolish things of God are wiser than human wisdom. The weakness of God is stronger than human strength.
English Standard Version
For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
New Living Translation
This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans, and God’s weakness is stronger than the greatest of human strength.
Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
New American Standard Bible
For the foolishness of God is wiser than mankind, and the weakness of God is stronger than mankind.
New King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
American Standard Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
Holman Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
New English Translation
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
World English Bible
because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
交叉引用
哥林多後書 13:4
他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活着。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。 (cunpt)
哥林多前書 1:18
因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為神的大能。 (cunpt)
撒迦利亞書 4:6-7
他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且大聲歡呼說:『願恩惠恩惠歸與這殿!』」 (cunpt)
羅馬書 11:33-36
深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!誰知道主的心?誰作過他的謀士呢?誰是先給了他,使他後來償還呢?因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們! (cunpt)
哥林多前書 1:27-29
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的,使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。 (cunpt)
撒迦利亞書 12:7-8
「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。 (cunpt)
士師記 7:2-8
耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』現在你要向這些人宣告說:『凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。』」於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」於是用手捧着舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」這三百人就帶着食物和角;其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裏。 (cunpt)
撒母耳記上 17:40-51
他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋裏,就是牧人帶的囊裏;手中拿着甩石的機弦,就去迎那非利士人。非利士人也漸漸地迎着大衛來,拿盾牌的走在前頭。非利士人觀看,見了大衛,就藐視他;因為他年輕,面色光紅,容貌俊美。非利士人對大衛說:「你拿杖到我這裏來,我豈是狗呢?」非利士人就指着自己的神咒詛大衛。非利士人又對大衛說:「來吧!我將你的肉給空中的飛鳥、田野的走獸吃。」大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅戟;我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所怒罵帶領以色列軍隊的神。今日耶和華必將你交在我手裏。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神;又使這眾人知道耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因為爭戰的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裏。」非利士人起身,迎着大衛前來。大衛急忙迎着非利士人,往戰場跑去。大衛用手從囊中掏出一塊石子來,用機弦甩去,打中非利士人的額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。這樣,大衛用機弦甩石,勝了那非利士人,打死他;大衛手中卻沒有刀。大衛跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。 (cunpt)
列王紀上 20:14-22
亞哈說:「藉着誰呢?」他回答說:「耶和華說,藉着跟從省長的少年人。」亞哈說:「要誰率領呢?」他說:「要你親自率領。」於是亞哈數點跟從省長的少年人,共有二百三十二名,後又數點以色列的眾兵,共有七千名。午間,他們就出城;便‧哈達和幫助他的三十二個王正在帳幕裏痛飲。跟從省長的少年人先出城;便‧哈達差遣人去探望,他們回報說:「有人從撒馬利亞出來了。」他說:「他們若為講和出來,要活捉他們;若為打仗出來,也要活捉他們。」跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們;各人遇見敵人就殺。亞蘭人逃跑,以色列人追趕他們;亞蘭王便‧哈達騎着馬和馬兵一同逃跑。以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。那先知來見以色列王,對他說:「你當自強,留心怎樣防備;因為到明年這時候,亞蘭王必上來攻擊你。」 (cunpt)
出埃及記 14:2-4
「你吩咐以色列人轉回,安營在比‧哈希錄前,密奪和海的中間,對着巴力‧洗分,靠近海邊安營。法老必說:『以色列人在地中繞迷了,曠野把他們困住了。』我要使法老的心剛硬,他要追趕他們,我便在法老和他全軍身上得榮耀;埃及人就知道我是耶和華。」於是以色列人這樣行了。 (cunpt)
出埃及記 13:17
法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近,神卻不領他們從那裏走;因為神說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」 (cunpt)
約書亞記 6:2-5
耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。你們的一切兵丁要圍繞這城,一日圍繞一次,六日都要這樣行。七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。他們吹的角聲拖長,你們聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必塌陷,各人都要往前直上。」 (cunpt)
士師記 15:15-16
他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。參孫說:我用驢腮骨殺人成堆,用驢腮骨殺了一千人。 (cunpt)