主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 1:25
>>
本节经文
中文標準譯本
因為神的愚拙比人更智慧,神的軟弱比人更強壯。
新标点和合本
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
和合本2010(上帝版-简体)
因为,上帝的愚拙总比人智慧;上帝的软弱总比人强壮。
和合本2010(神版-简体)
因为,神的愚拙总比人智慧;神的软弱总比人强壮。
当代译本
因为上帝的“愚昧”也胜过世人的智慧,上帝的“软弱”也胜过世人的刚强。
圣经新译本
因为神的愚笨总比人智慧,神的软弱总比人刚强。
中文标准译本
因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。
新標點和合本
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為,上帝的愚拙總比人智慧;上帝的軟弱總比人強壯。
和合本2010(神版-繁體)
因為,神的愚拙總比人智慧;神的軟弱總比人強壯。
當代譯本
因為上帝的「愚昧」也勝過世人的智慧,上帝的「軟弱」也勝過世人的剛強。
聖經新譯本
因為神的愚笨總比人智慧,神的軟弱總比人剛強。
呂振中譯本
因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
文理和合譯本
蓋上帝之愚、智於人、上帝之弱、強於人、○
文理委辦譯本
蓋上帝即不智、亦智於人、上帝即不能、亦能於人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主之道、人所視為愚者、亦智於人、天主之道、人所視為弱者、亦強於人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主之愚、猶智於世人之智;而天主之柔、猶剛於世人之剛耳。
New International Version
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
New International Reader's Version
The foolish things of God are wiser than human wisdom. The weakness of God is stronger than human strength.
English Standard Version
For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
New Living Translation
This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans, and God’s weakness is stronger than the greatest of human strength.
Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
New American Standard Bible
For the foolishness of God is wiser than mankind, and the weakness of God is stronger than mankind.
New King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
American Standard Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
Holman Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
New English Translation
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
World English Bible
because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
交叉引用
哥林多後書 13:4
實際上,基督雖然在軟弱中被釘十字架,但他卻在神的大能中活著。的確,我們雖然在基督裡也軟弱,但為了你們,我們卻在神的大能中,將要與基督一同活著。
哥林多前書 1:18
原來,十字架的福音對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。
撒迦利亞書 4:6-7
他應聲告訴我說:「這是耶和華對所羅巴伯說的話:『不是靠勢力,不是靠能力,而是靠我的靈。』萬軍之耶和華說:『大山哪,你算什麼?你必在所羅巴伯面前成為平地!他必搬出那頭塊石頭,就必有歡呼的聲音說:恩惠!恩惠歸於它!』」
羅馬書 11:33-36
哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度!「到底是誰知道主的心意?是誰做過他的謀士?又是誰首先給了主,使自己將來得到回報呢?」因為萬有都是出於他、藉著他、歸於他。願榮耀歸於他,直到永遠!阿們。
哥林多前書 1:27-29
然而神卻揀選了世上愚拙的,為了使那些有智慧的羞愧;神又揀選了世上軟弱的,為了使那些強壯的羞愧;神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的,好使所有的人在神面前都不能自誇,
撒迦利亞書 12:7-8
耶和華必首先拯救猶大的帳篷,為要使大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀不超過猶大。到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。
士師記 7:2-8
撒母耳記上 17:40-51
大衛手裡拿著自己的木杖,從溪中挑選了五塊光滑的石頭,把它們放進囊袋——牧人用的袋子裡;然後手拿投石索,就迎向那非利士人。那非利士人也朝著大衛走來,越來越近;在他前面有一個拿盾牌的人。那非利士人觀望,看見大衛,就輕視他,因為他還是個少年,面色紅潤、容貌俊美。那非利士人對大衛說:「我是一條狗嗎?你竟然拿木杖來對付我!」於是那非利士人指著自己的神詛咒大衛。然後那非利士人對大衛說:「過來吧!我要把你的肉給天空的飛鳥和田野的走獸。」大衛對那非利士人說:「你是靠著刀劍、長矛和標槍來對付我,而我是靠著你所辱罵的以色列軍隊的神——萬軍之耶和華的名來對付你。今天耶和華必把你交在我手中,我要擊殺你,從你身上砍下你的頭。今天我還要把非利士軍兵的屍首給天空的飛鳥和地上的野獸。這樣全地都會知道:以色列中有一位神;這全體會眾也會知道:耶和華不是靠著刀劍和長矛施行拯救,戰爭的勝敗在於耶和華。他必把你們交在我們手中!」那非利士人起身,走過來迎戰大衛的時候,大衛也快速跑向戰場迎戰那非利士人。大衛把手伸進袋子裡,取出一塊石頭,用投石索甩出去,擊中了那非利士人,打在他的額頭上。石頭陷入他的額頭,他就面朝地仆倒。這樣大衛用投石索和石頭勝了那非利士人。大衛手中沒有刀,卻擊倒了那非利士人,殺了他。大衛跑過去,站在那非利士人身旁,抓住他的刀,從鞘中拔出來,殺了他,然後砍下他的頭。非利士人看見他們的勇士死了,就逃跑。
列王紀上 20:14-22
出埃及記 14:2-4
出埃及記 13:17
約書亞記 6:2-5
士師記 15:15-16