<< 历代志上 9:29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 当代译本
    还有一些人负责管理圣所的其他器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 圣经新译本
    他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 新標點和合本
    又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 當代譯本
    還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 聖經新譯本
    他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 呂振中譯本
    又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 文理和合譯本
    亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
  • 文理委辦譯本
    理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
  • New International Version
    Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
  • New International Reader's Version
    Other Levites were appointed to take care of all the other things that belonged to the temple. They also took care of the special flour, wine, olive oil, incense and spices.
  • English Standard Version
    Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • New Living Translation
    Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
  • Christian Standard Bible
    Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • New American Standard Bible
    Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary, and over the finely milled flour, the wine, the olive oil, the frankincense, and the balsam oil.
  • New King James Version
    Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • American Standard Version
    Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • Holman Christian Standard Bible
    Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • King James Version
    [ Some] of them also[ were] appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • New English Translation
    Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • World English Bible
    Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.

交叉引用

  • 历代志上 23:29
    并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度; (cunps)
  • 出埃及记 30:23-38
    “你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,按做香之法调和做成圣膏油。要用这膏油抹会幕和法柜,桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛、燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。你要对以色列人说:‘这油,我要世世代代以为圣膏油。不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法做与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”耶和华吩咐摩西说:“你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。这香要取点捣得极细,放在会幕内、法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。凡做香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。” (cunps)
  • 出埃及记 27:20
    “你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。 (cunps)