<< 1 Chronicles 8 6 >>

本节经文

  • King James Version
    And these[ are] the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
  • 新标点和合本
    以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以忽的后裔如下,他们是迦巴居民的族长,曾被掳到玛拿辖:
  • 和合本2010(神版-简体)
    以忽的后裔如下,他们是迦巴居民的族长,曾被掳到玛拿辖:
  • 当代译本
    以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。
  • 圣经新译本
    以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
  • 新標點和合本
    以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以忽的後裔如下,他們是迦巴居民的族長,曾被擄到瑪拿轄:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以忽的後裔如下,他們是迦巴居民的族長,曾被擄到瑪拿轄:
  • 當代譯本
    以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉,他們是迦巴居民的族長,後來被擄到了瑪拿轄。基拉是烏撒和亞希忽的父親。
  • 聖經新譯本
    以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是以忽的兒子(這些人是迦巴居民父系的族長;人使他們流亡到瑪拿轄)
  • 文理和合譯本
    以忽子為迦巴居民族長、被虜至瑪拿轄、
  • 文理委辦譯本
    以忽眾子在基巴為最著、徙至馬拿哈、其名如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以忽子為迦巴居民之族長、遷於瑪拿哈、以忽子乃幔、亞希亞、基拉、遷之者即基拉、基拉生烏撒、亞希忽、
  • New International Version
    These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath:
  • New International Reader's Version
    Here are the members of the family line of Ehud. They were the leaders of the families who were living in Geba. Later, they were taken away from their own land. They were forced to go to Manahath.
  • English Standard Version
    These are the sons of Ehud( they were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
  • New Living Translation
    The sons of Ehud, leaders of the clans living at Geba, were exiled to Manahath.
  • Christian Standard Bible
    These were Ehud’s sons, who were the heads of the families living in Geba and who were deported to Manahath:
  • New American Standard Bible
    These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they took them into exile to Manahath,
  • New King James Version
    These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:
  • American Standard Version
    And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
  • Holman Christian Standard Bible
    These were Ehud’s sons, who were the heads of the families living in Geba and who were deported to Manahath:
  • New English Translation
    These were the descendants of Ehud who were leaders of the families living in Geba who were forced to move to Manahath:
  • World English Bible
    These are the sons of Ehud. These are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, who were carried captive to Manahath:

交叉引用

  • Judges 3:20-30
    And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of[ his] seat.And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour[ were] locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened[ them]: and, behold, their lord[ was] fallen down dead on the earth.And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
  • 1 Chronicles 2 54
    The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
  • Genesis 46:21
    And the sons of Benjamin[ were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
  • 1 Chronicles 2 52
    And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh,[ and] half of the Manahethites.
  • 1 Chronicles 7 10
    The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
  • Judges 4:1
    And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
  • 1 Chronicles 6 60
    And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families[ were] thirteen cities.
  • 1 Chronicles 2 25
    And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem,[ and] Ahijah.