<< 1 Chronicles 5 23 >>

本节经文

  • King James Version
    And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.
  • 新标点和合本
    玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力‧黑门、示尼珥和黑门山,他们人数增多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力‧黑门、示尼珥和黑门山,他们人数增多。
  • 当代译本
    玛拿西半个支派的人住在从巴珊到巴力·黑们、示尼珥和黑门山一带。
  • 圣经新译本
    玛拿西半个支派的人住在那地,从巴珊直到巴力.黑门、示尼珥和黑门山,他们人数众多。
  • 新標點和合本
    瑪拿西半支派的人住在那地。從巴珊延到巴力‧黑們、示尼珥與黑門山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪拿西半支派的人住在那地,從巴珊延到巴力‧黑門、示尼珥和黑門山,他們人數增多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪拿西半支派的人住在那地,從巴珊延到巴力‧黑門、示尼珥和黑門山,他們人數增多。
  • 當代譯本
    瑪拿西半個支派的人住在從巴珊到巴力·黑們、示尼珥和黑門山一帶。
  • 聖經新譯本
    瑪拿西半個支派的人住在那地,從巴珊直到巴力.黑門、示尼珥和黑門山,他們人數眾多。
  • 呂振中譯本
    瑪拿西半族派的人住在那地、從巴珊延到巴力黑們、示尼珥和黑門山,直增多起來。
  • 文理和合譯本
    瑪拿西半支派居於斯土、自巴珊延至巴力黑門、及示尼珥與黑門山、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西支派之半居斯土繁衍、據巴山延至巴力黑門、西匿、及黑門山。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西半支派人丁蕃衍、居斯地、自巴珊至巴力黑門、至西匿、至黑門山、
  • New International Version
    The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir( Mount Hermon).
  • New International Reader's Version
    The people in half of the tribe of Manasseh became a very large group. They made their homes in the land from Bashan to Baal Hermon. Baal Hermon is also called Senir. Another name for it is Mount Hermon.
  • English Standard Version
    The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.
  • New Living Translation
    The half tribe of Manasseh was very large and spread through the land from Bashan to Baal hermon, Senir, and Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible
    The descendants of half the tribe of Manasseh settled in the land from Bashan to Baal-hermon( that is, Senir or Mount Hermon); they were numerous.
  • New American Standard Bible
    Now the sons of the half tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal hermon, Senir, and Mount Hermon they were numerous.
  • New King James Version
    So the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land. Their numbers increased from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir, or Mount Hermon.
  • American Standard Version
    And the children of the half- tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal- hermon and Senir and mount Hermon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sons of half the tribe of Manasseh settled in the land from Bashan to Baal-hermon( that is, Senir or Mount Hermon); they were numerous.
  • New English Translation
    The half-tribe of Manasseh settled in the land from Bashan as far as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon. They grew in number.
  • World English Bible
    The children of the half- tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon.

交叉引用

  • Song of Solomon 4 8
    Come with me from Lebanon,[ my] spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.
  • Deuteronomy 3:8-9
    And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that[ was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;([ Which] Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
  • Joshua 13:11
    And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
  • Joshua 13:29-31
    And Moses gave[ inheritance] unto the half tribe of Manasseh: and[ this] was[ the possession] of the half tribe of the children of Manasseh by their families.And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which[ are] in Bashan, threescore cities:And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan,[ were pertaining] unto the children of Machir the son of Manasseh,[ even] to the one half of the children of Machir by their families.
  • Psalms 133:3
    As the dew of Hermon,[ and as the dew] that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing,[ even] life for evermore.