-
文理和合譯本
約珥為族長、沙番次之、又有雅乃、及居巴珊之沙法、
-
新标点和合本
他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
和合本2010(神版-简体)
有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
当代译本
在巴珊做首领的有族长约珥、副族长沙番以及雅乃和沙法。
-
圣经新译本
住在巴珊的有族长约珥,副族长沙番,还有雅乃和沙法。
-
新標點和合本
他們中間有作族長的約珥,有作副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有作族長的約珥,有作副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
和合本2010(神版-繁體)
有作族長的約珥,有作副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊的沙法。
-
當代譯本
在巴珊做首領的有族長約珥、副族長沙番以及雅乃和沙法。
-
聖經新譯本
住在巴珊的有族長約珥,副族長沙番,還有雅乃和沙法。
-
呂振中譯本
他們中間有族長約珥,副族長的沙番,還有雅乃和沙法在巴珊。
-
文理委辦譯本
約耳為長、次沙蕃、雅乃、沙法、俱居巴山。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約珥為族長、沙番為其副、亦有雅乃、沙法、居於巴珊、
-
New International Version
Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.
-
New International Reader's Version
Joel was their chief. Shapham was next. Then came Janai and Shaphat in Bashan.
-
English Standard Version
Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
-
New Living Translation
Joel was the leader in the land of Bashan, and Shapham was second in command, followed by Janai and Shaphat.
-
Christian Standard Bible
Joel the chief, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.
-
New American Standard Bible
Joel was the head and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.
-
New King James Version
Joel was the chief, Shapham the next, then Jaanai and Shaphat in Bashan,
-
American Standard Version
Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.
-
Holman Christian Standard Bible
Joel the chief, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.
-
King James Version
Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
-
New English Translation
They included Joel the leader, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.
-
World English Bible
Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.