<< 1 Chronicles 4 23 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Some of Shelah’s sons were potters who lived in Netaim and Gederah. They stayed there and worked for the king.
  • 新标点和合本
    这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人都是陶匠,是尼他应和基底拉的居民。他们住在王那里,为王做工。
  • 和合本2010(神版)
    这些人都是陶匠,是尼他应和基底拉的居民。他们住在王那里,为王做工。
  • 当代译本
    他们都是住在尼他英和基低拉的陶匠,他们在那里为王效力。
  • 圣经新译本
    他们都是陶匠,是尼他应和基低拉的居民;他们与王一起住在那里,为王作工。
  • 新標點和合本
    這些人都是窰匠,是尼他應和基低拉的居民;與王同處,為王做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人都是陶匠,是尼他應和基底拉的居民。他們住在王那裏,為王做工。
  • 和合本2010(神版)
    這些人都是陶匠,是尼他應和基底拉的居民。他們住在王那裏,為王做工。
  • 當代譯本
    他們都是住在尼他英和基低拉的陶匠,他們在那裡為王效力。
  • 聖經新譯本
    他們都是陶匠,是尼他應和基低拉的居民;他們與王一起住在那裡,為王作工。
  • 呂振中譯本
    這些人是窰匠,是尼他應和基低拉的居民;他們和王一同住在那裏,為王作工。
  • 文理和合譯本
    皆為陶人、居於尼他應、及基低拉、與王同處、為王服役、○
  • 文理委辦譯本
    示拉之後咸為陶、居於尼大應、基大拉、在王所為工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此人皆陶工、居尼他應與基達拉、與王同處、為王作工、○
  • New International Version
    They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.
  • English Standard Version
    These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service.
  • New Living Translation
    They were the pottery makers who lived in Netaim and Gederah. They lived there and worked for the king.
  • Christian Standard Bible
    They were the potters and residents of Netaim and Gederah. They lived there in the service of the king.
  • New American Standard Bible
    These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
  • New King James Version
    These were the potters and those who dwell at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
  • American Standard Version
    These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.
  • Holman Christian Standard Bible
    They were the potters and residents of Netaim and Gederah. They lived there in the service of the king.
  • King James Version
    These[ were] the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
  • New English Translation
    They were the potters who lived in Netaim and Gederah; they lived there and worked for the king.
  • World English Bible
    These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: they lived there with the king for his work.

交叉引用

  • Psalms 81:6
    The voice said,“ I removed the load from your shoulders. I set your hands free from carrying heavy baskets.
  • 1 Chronicles 4 14
    Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab. Joab was the father of Ge Harashim. Ge Harashim was called by that name because all its people were skilled workers.