<< 歷代志上 29:29 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    大衛王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
  • 新标点和合本
    大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 当代译本
    大卫王一生的事迹都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
  • 圣经新译本
    大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 新標點和合本
    大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 當代譯本
    大衛王一生的事蹟都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
  • 聖經新譯本
    大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
  • 文理和合譯本
    大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
  • 文理委辦譯本
    先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛王始終之事、載於先見撒母耳之書、先知拿單之書、及先見迦得之書、
  • New International Version
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  • New International Reader's Version
    The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
  • English Standard Version
    Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • New Living Translation
    All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
  • Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
  • New American Standard Bible
    Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • New King James Version
    Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • American Standard Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • Holman Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of Samuel the Seer, the Events of Nathan the Prophet, and the Events of Gad the Seer,
  • King James Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they[ are] written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • New English Translation
    King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • World English Bible
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,

交叉引用

  • 撒母耳記上 9:9
    (從前在以色列中人去尋問上帝的時候、總這樣說:『來,我們去找先見吧』:今日的神言人,從前稱為先見)
  • 撒母耳記上 22:5
    神言人迦得對大衛說:『你不要住在米斯巴了;走吧,往猶大地去吧。』大衛就走,到哈列的森林去。
  • 撒母耳記下 12:1-7
    於是永恆主差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:『在一座城裏有兩個人;一個富足,一個窮乏。那富足的有羊羣牛羣極多;那窮乏的甚麼也沒有,只有一隻小母羊羔、就是他所買來養活的;這小羊羔在他家裏和他兒女一同長大;喫他所喫的那一點點食物,喝他杯中所有的,睡在他懷中,在他看來就像女兒一樣。有一個旅行的人來到這富人家裏;富人捨不得從自己的羊羣牛羣中取一隻來豫備給那行路的客人喫,卻取了那窮乏人的羊羔去豫備給那客人喫。』大衛就大大惱怒那人,對拿單說:『我指着永活的永恆主來起誓,行這事的人是該死的;他必須償還那羊羔四倍,因為他行了這事,又因為他沒有顧惜別人的心。拿單對大衛說:『你、你就是那人:永恆主以色列的上帝這麼說:「我、我膏立了你做王來管理以色列;我援救了你脫離掃羅的手;
  • 歷代志上 21:9-11
    永恆主告訴為大衛做先見者的迦得、說:『你去告訴大衛說:「永恆主這麼說:我伸出三樣災要降於你,隨你選擇一樣,我好向你施行」』於是迦得來見大衛,對他說:『永恆主這麼說:「你可以選取:
  • 撒母耳記下 7:2-4
    王對神言人拿單說:『你看我,我住在香柏木的宮殿,而上帝的櫃反而住在幔子中間。』拿單對王說:『凡你心裏想要作甚麼、你只管去作甚麼好啦,因為永恆主與你同在。』但是那一天夜裏、永恆主的話傳與拿單說:
  • 列王紀上 11:41
    所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧、不是都寫在《所羅門事畧記》上麼?
  • 希伯來書 11:32-33
    我還要說甚麼呢?要敘說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、和撒母耳、以及眾神言人的事,時間就不夠了。因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住了獅子的口,
  • 列王紀上 14:29
    羅波安其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?