<< 1 Chronicles 29 23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of his father David; and he prospered, and all Israel obeyed him.
  • 新标点和合本
    于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是所罗门坐在耶和华所赐的王位上,接续他父亲大卫作王;他万事亨通,全以色列都听从他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是所罗门坐在耶和华所赐的王位上,接续他父亲大卫作王;他万事亨通,全以色列都听从他。
  • 当代译本
    于是,所罗门登上了耶和华所赐的王位,接替他父亲大卫做王。他凡事亨通,以色列众人都服从他,
  • 圣经新译本
    于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王;他凡事亨通,以色列众人都听从他。
  • 新標點和合本
    於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛作王,萬事亨通;以色列眾人也都聽從他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是所羅門坐在耶和華所賜的王位上,接續他父親大衛作王;他萬事亨通,全以色列都聽從他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是所羅門坐在耶和華所賜的王位上,接續他父親大衛作王;他萬事亨通,全以色列都聽從他。
  • 當代譯本
    於是,所羅門登上了耶和華所賜的王位,接替他父親大衛做王。他凡事亨通,以色列眾人都服從他,
  • 聖經新譯本
    於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛作王;他凡事亨通,以色列眾人都聽從他。
  • 呂振中譯本
    於是所羅門坐永恆主所賜的位、接替他父親大衛做王,諸事順利;以色列眾人都聽從他。
  • 文理和合譯本
    於是所羅門居耶和華所賜之位、繼父大衛為王、無不亨通、以色列眾咸聽從之、
  • 文理委辦譯本
    所羅門得耶和華命、繼父大闢之位、無不亨通。以色列族眾聽從其命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是所羅門坐於主賜之位、繼父大衛為王、主使之亨通、以色列人眾聽從其命、
  • New International Version
    So Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
  • New International Reader's Version
    So Solomon sat on the throne of the Lord. He ruled as king in place of his father David. Things went well with him. All the people of Israel obeyed him.
  • English Standard Version
    Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
  • New Living Translation
    So Solomon took the throne of the Lord in place of his father, David, and he succeeded in everything, and all Israel obeyed him.
  • Christian Standard Bible
    Solomon sat on the LORD’s throne as king in place of his father David. He prospered, and all Israel obeyed him.
  • New King James Version
    Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
  • American Standard Version
    Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon sat on the Lord’s throne as king in place of his father David. He prospered, and all Israel obeyed him.
  • King James Version
    Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
  • New English Translation
    Solomon sat on the LORD’s throne as king in place of his father David; he was successful and all Israel was loyal to him.
  • World English Bible
    Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.

交叉引用

  • 1 Kings 2 12
    Then Solomon sat on the throne of his father David, and his kingdom was firmly established.
  • 1 Chronicles 28 5
    Of all my sons( for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Ecclesiastes 8:2-5
    I say,“ Keep the command of the king because of the oath before God.Do not be in a hurry to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases.”Since the word of the king is authoritative, who will say to him,“ What are you doing?”One who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.
  • 1 Chronicles 22 11
    Now, my son, the Lord be with you that you may be successful, and build the house of the Lord your God just as He has spoken concerning you.
  • Romans 13:1
    Every person is to be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 12
    When your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, then I will set up one of your descendants after you, who will be from your sons; and I will establish his kingdom.He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • Psalms 132:11
    The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back:“ I will set upon your throne one from the fruit of your body.
  • Isaiah 9:6-7
    For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.