逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Ajitofel era otro consejero del rey. Husay el arquita era hombre de confianza del rey.
- 新标点和合本 - 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
- 当代译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
- 圣经新译本 - 亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
- 中文标准译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
- 现代标点和合本 - 亚希多弗也做王的谋士。亚基人户筛做王的陪伴。
- 和合本(拼音版) - 亚希多弗也作王的谋士,亚基人户筛作王的陪伴。
- New International Version - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Arkite was the king’s confidant.
- New International Reader's Version - Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
- English Standard Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
- New Living Translation - Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
- The Message - Ahithophel was the king’s counselor; Hushai the Arkite was the king’s friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
- Christian Standard Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
- New American Standard Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.
- New King James Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
- Amplified Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s companion and friend.
- American Standard Version - And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
- King James Version - And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
- New English Translation - Ahithophel was the king’s adviser; Hushai the Arkite was the king’s confidant.
- World English Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
- 新標點和合本 - 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
- 當代譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
- 聖經新譯本 - 亞希多弗也是王的謀士;亞基人戶篩是王的朋友;
- 呂振中譯本 - 亞希多弗 也做王的參謀; 亞基 人 戶篩 做王的心腹;
- 中文標準譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
- 現代標點和合本 - 亞希多弗也做王的謀士。亞基人戶篩做王的陪伴。
- 文理和合譯本 - 亞希多弗為王謀士、亞基人戶篩為王之友、
- 文理委辦譯本 - 亞希多弗為王議士亞其人戶篩、為王之友。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希多弗 亦為王之議士、 亞基 人 戶篩 為王之友、
- 현대인의 성경 - 아히도벨은 왕의 자문관이 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 친구로서 그의 고문이 되었으며
- Новый Русский Перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.
- Восточный перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
- La Bible du Semeur 2015 - Ahitophel était conseiller du roi. Houshaï, l’Arkien, était son confident.
- リビングバイブル - アヒトフェルは王の相談役、アルキ人フシャイは王の個人的な相談相手でした。
- Nova Versão Internacional - Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
- Hoffnung für alle - Der Arkiter Huschai war ein Freund und enger Vertrauter von David; Ahitofel diente dem König ebenfalls als Berater.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-tô-phe, làm quân sư. Hu-sai, người Ạt-kít, cố vấn đặc biệt của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาประจำพระองค์ และหุชัยแห่งอารคีเป็นพระสหาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์ หุชัยชาวอาร์คีเป็นสหายของกษัตริย์
交叉引用
- 2 Samuel 17:23 - Ajitofel, por su parte, al ver que Absalón no había seguido su consejo, aparejó el asno y se fue a su pueblo. Cuando llegó a su casa, luego de arreglar sus asuntos, fue y se ahorcó. Así murió, y fue enterrado en la tumba de su padre.
- 2 Samuel 16:16 - Entonces Husay el arquita, amigo de David, fue a ver a Absalón y exclamó: —¡Viva el rey! ¡Viva el rey!
- 2 Samuel 16:17 - Absalón le preguntó: —¿Así muestras tu lealtad a tu amigo? ¿Cómo es que no te fuiste con él?
- Salmo 55:13 - Pero lo has hecho tú, un hombre como yo, mi compañero, mi mejor amigo,
- 2 Samuel 16:23 - En aquella época, recibir el consejo de Ajitofel era como oír la palabra misma de Dios, y esto era así tanto para David como para Absalón.
- Zacarías 13:7 - »¡Despierta, espada, contra mi pastor, contra el hombre en quien confío! —afirma el Señor Todopoderoso—. Hiere al pastor para que se dispersen las ovejas y vuelva yo mi mano contra los corderitos.
- 2 Samuel 15:32 - Cuando David llegó a la cumbre del monte, donde se rendía culto a Dios, se encontró con Husay el arquita, que en señal de duelo llevaba las vestiduras rasgadas y la cabeza cubierta de ceniza.
- 2 Samuel 15:37 - Husay, que era amigo de David, llegó a Jerusalén en el momento en que Absalón entraba en la ciudad.
- 2 Samuel 15:12 - Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.