主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Паралипоменон 26 19
>>
本节经文
新标点和合本
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
和合本2010(上帝版-简体)
以上是可拉子孙和米拉利子孙门口守卫的班次。
和合本2010(神版-简体)
以上是可拉子孙和米拉利子孙门口守卫的班次。
当代译本
以上是可拉的子孙和米拉利的子孙守门的班次。
圣经新译本
以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
新標點和合本
以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
和合本2010(上帝版-繁體)
以上是可拉子孫和米拉利子孫門口守衛的班次。
和合本2010(神版-繁體)
以上是可拉子孫和米拉利子孫門口守衛的班次。
當代譯本
以上是可拉的子孫和米拉利的子孫守門的班次。
聖經新譯本
以上這些人是可拉子孫和米拉利子孫守門的人的班次。
呂振中譯本
以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
文理和合譯本
此司閽之班次、乃可拉及米拉利之裔、○
文理委辦譯本
上載咪喇哩族、可喇家、司閽之班列如此。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃可拉子孫、及米拉利子孫、守門之班列、
New International Version
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
New International Reader's Version
Those were the groups of the men who guarded the gates. They belonged to the family lines of Korah and Merari.
English Standard Version
These were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.
New Living Translation
These were the divisions of the gatekeepers from the clans of Korah and Merari.
Christian Standard Bible
Those were the divisions of the gatekeepers from the descendants of the Korahites and Merarites.
New American Standard Bible
These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
New King James Version
These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.
American Standard Version
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
Holman Christian Standard Bible
Those were the divisions of the gatekeepers from the sons of the Korahites and Merarites.
King James Version
These[ are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
New English Translation
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
World English Bible
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
交叉引用
Числа 16:11
It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?” (niv)