<< 歷代志上 25:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉,亞薩的兒子都在亞薩的指導下,遵王的指示唱歌。
  • 新标点和合本
    亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。
  • 当代译本
    撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。
  • 圣经新译本
    亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
  • 新標點和合本
    亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉,亞薩的兒子都在亞薩的指導下,遵王的指示唱歌。
  • 當代譯本
    撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉受他們的父親亞薩指揮,照王的旨意宣講上帝的話。
  • 聖經新譯本
    亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。
  • 呂振中譯本
    屬亞薩兒子的;有撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉、都是亞薩的兒子,在亞薩手下受指揮,亞薩則在王手下受指揮以音樂而傳神言。
  • 文理和合譯本
    亞薩子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉、俱為亞薩所轄、遵王命而謳歌、
  • 文理委辦譯本
    亞薩眾子、撒刻、約瑟、尼大尼、亞薩哩拉、俱為亞薩所轄、遵王命而謳歌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞薩子撒刻、約瑟、尼他尼、亞薩利拉、皆亞薩子、為亞薩所轄、遵王命而謳歌、
  • New International Version
    From the sons of Asaph: Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king’s supervision.
  • New International Reader's Version
    From the sons of Asaph came Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the direction of Asaph. He prophesied under the king’s direction.
  • English Standard Version
    Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
  • New Living Translation
    From the sons of Asaph, there were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. They worked under the direction of their father, Asaph, who proclaimed God’s messages by the king’s orders.
  • Christian Standard Bible
    From Asaph’s sons: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah, sons of Asaph, under Asaph’s authority, who prophesied under the authority of the king.
  • New American Standard Bible
    Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
  • New King James Version
    Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied according to the order of the king.
  • American Standard Version
    of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    From Asaph’s sons: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah, sons of Asaph, under Asaph’s authority, who prophesied under the authority of the king.
  • King James Version
    Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  • New English Translation
    From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. The sons of Asaph were supervised by Asaph, who prophesied under the king’s supervision.
  • World English Bible
    of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah. The sons of Asaph were under the hand of Asaph, who prophesied at the order of the king.

交叉引用

  • 歷代志上 25:6
    他們都在父親的指導下,在耶和華的殿唱歌,以敲鈸、彈琴、鼓瑟伴奏,遵從王的指示,在上帝的殿裏事奉。亞薩、耶杜頓、希幔,
  • 歷代志上 25:1
    大衛和事奉團隊的眾領袖分派亞薩、希幔,以及耶杜頓的子孫唱歌,以彈琴、鼓瑟、敲鈸伴奏。他們供職的人數如下:
  • 詩篇 80:1
    領約瑟如領羊羣的以色列牧者啊,求你側耳而聽!在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來!
  • 歷代志上 15:17
    於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,以及他們同族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。
  • 詩篇 73:1
    上帝實在恩待以色列那些清心的人!
  • 歷代志上 16:5
    為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、耶利、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利;他們鼓瑟彈琴,亞薩敲鈸,聲音響亮;
  • 歷代志上 6:39
    希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 詩篇 74:1
    上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢?為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 詩篇 79:1
    上帝啊,外邦人侵犯你的產業,玷污你的聖殿,使耶路撒冷變成廢墟,
  • 詩篇 75:1
    上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你!你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。
  • 詩篇 81:1
    你們當向上帝-我們的力量大聲歌唱,向雅各的上帝歡呼!
  • 詩篇 82:1
    上帝站立在神聖的會中,在諸神中施行審判。
  • 詩篇 76:1
    在猶大,上帝為人所認識;在以色列,他的名為大。
  • 詩篇 77:1
    我要向上帝發聲呼求;我向上帝發聲,他必側耳聽我。
  • 詩篇 78:1
    我的子民哪,要側耳聽我的訓誨,豎起耳朵聽我口中的言語。
  • 歷代志上 25:3
    屬耶杜頓,耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅共六人,都在他們父親耶杜頓的指導下唱歌,以彈琴伴奏,稱謝,頌讚耶和華。
  • 詩篇 83:1
    上帝啊,求你不要靜默!上帝啊,求你不要閉口,不要不作聲!
  • 以賽亞書 3:6
    人在父家拉住自己的兄弟:「你有外衣,來作我們的官長,讓這些敗壞的事歸於你的手下吧!」