<< 1 Sử Ký 22 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华—我上帝的名建造殿宇,
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华—我神的名建造殿宇,
  • 当代译本
    他对所罗门说:“儿啊,我本想为我的上帝耶和华的名建造一座殿宇。
  • 圣经新译本
    只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。
  • 新標點和合本
    對所羅門說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華-我神的名建造殿宇,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛對所羅門說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華-我上帝的名建造殿宇,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛對所羅門說:「我兒啊,我心裏本想為耶和華-我神的名建造殿宇,
  • 當代譯本
    他對所羅門說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。
  • 聖經新譯本
    只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。
  • 呂振中譯本
    只是永恆主的話傳與我說:「你流了許多人的血,打了幾次大仗;你不可為我的名建殿,因為你在我眼前使許多人的血流在地上。
  • 文理和合譯本
    謂之曰、我子歟、我有意為我上帝耶和華之名建室、
  • 文理委辦譯本
    曰、吾子與、我欲為我上帝耶和華建殿、為籲厥名之所、素有此心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂之曰、我子、我意欲為主我天主之名建殿、
  • New International Version
    David said to Solomon:“ My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the Lord my God.
  • New International Reader's Version
    David said to Solomon,“ My son, with all my heart I wanted to build a house for the Lord my God. That’s where his Name will be.
  • English Standard Version
    David said to Solomon,“ My son, I had it in my heart to build a house to the name of the Lord my God.
  • New Living Translation
    “ My son, I wanted to build a Temple to honor the name of the Lord my God,” David told him.
  • Christian Standard Bible
    “ My son,” David said to Solomon,“ It was in my heart to build a house for the name of the LORD my God,
  • New American Standard Bible
    David said to Solomon,“ My son, I had intended to build a house for the name of the Lord my God.
  • New King James Version
    And David said to Solomon:“ My son, as for me, it was in my mind to build a house to the name of the Lord my God;
  • American Standard Version
    And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house unto the name of Jehovah my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ My son,” David said to Solomon,“ It was in my heart to build a house for the name of Yahweh my God,
  • King James Version
    And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
  • New English Translation
    David said to Solomon:“ My son, I really wanted to build a temple to honor the LORD my God.
  • World English Bible
    David said to Solomon his son,“ As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.

交叉引用

  • Thi Thiên 132 5
    till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.” (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 5
    But you are to seek the place the Lord your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go; (niv)
  • 2 Sử Ký 6 7-2 Sử Ký 6 9
    “ My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.But the Lord said to my father David,‘ You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood— he is the one who will build the temple for my Name.’ (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 11
    Then to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name— there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the Lord. (niv)
  • 1 Các Vua 8 16-1 Các Vua 8 20
    ‘ Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built so that my Name might be there, but I have chosen David to rule my people Israel.’“ My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.But the Lord said to my father David,‘ You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood— he is the one who will build the temple for my Name.’“ The Lord has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the Lord promised, and I have built the temple for the Name of the Lord, the God of Israel. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12 21
    If the place where the Lord your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the Lord has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want. (niv)
  • 1 Các Vua 9 3
    The Lord said to him:“ I have heard the prayer and plea you have made before me; I have consecrated this temple, which you have built, by putting my Name there forever. My eyes and my heart will always be there. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 7 2-2 Sa-mu-ên 7 3
    he said to Nathan the prophet,“ Here I am, living in a house of cedar, while the ark of God remains in a tent.”Nathan replied to the king,“ Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the Lord is with you.” (niv)
  • 2 Sử Ký 2 4
    Now I am about to build a temple for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel. (niv)
  • 1 Sử Ký 17 1-1 Sử Ký 17 15
    After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet,“ Here I am, living in a house of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent.”Nathan replied to David,“ Whatever you have in mind, do it, for God is with you.”But that night the word of God came to Nathan, saying:“ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people,“ Why have you not built me a house of cedar?”’“ Now then, tell my servant David,‘ This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel.I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginningand have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ I declare to you that the Lord will build a house for you:When your days are over and you go to be with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.’”Nathan reported to David all the words of this entire revelation. (niv)
  • 1 Các Vua 8 29
    May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said,‘ My Name shall be there,’ so that you will hear the prayer your servant prays toward this place. (niv)
  • 1 Sử Ký 29 3
    Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple: (niv)
  • 1 Sử Ký 28 2-1 Sử Ký 28 21
    King David rose to his feet and said:“ Listen to me, my fellow Israelites, my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the Lord, for the footstool of our God, and I made plans to build it.But God said to me,‘ You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.’“ Yet the Lord, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the tribe of Judah he chose my family, and from my father’s sons he was pleased to make me king over all Israel.Of all my sons— and the Lord has given me many— he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.He said to me:‘ Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.’“ So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the Lord, and in the hearing of our God: Be careful to follow all the commands of the Lord your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever.“ And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every desire and every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.Consider now, for the Lord has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do the work.”Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the Lord and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the Lord, as well as for all the articles to be used in its service.He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service:the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand;the weight of gold for each table for consecrated bread; the weight of silver for the silver tables;the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.“ All this,” David said,“ I have in writing as a result of the Lord’s hand on me, and he enabled me to understand all the details of the plan.”David also said to Solomon his son,“ Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished.The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing person skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command.” (niv)
  • E-xơ-ra 6 12
    May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence. (niv)