<< 1 Chronicles 21 20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Now Ornan was threshing wheat. He turned and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves.
  • 新标点和合本
    那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    阿珥楠回头看见天使,跟他在一起的四个儿子都藏起来了,阿珥楠继续打麦子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    阿珥楠回头看见天使,跟他在一起的四个儿子都藏起来了,阿珥楠继续打麦子。
  • 当代译本
    那时,阿珥楠正在打麦子,他转身看见了天使,跟他在一起的四个儿子都躲了起来。
  • 圣经新译本
    那时阿珥楠正在打麦子;阿珥楠转过身来看见了天使,就和他的四个儿子一起躲藏起来。
  • 新標點和合本
    那時阿珥楠正打麥子,回頭看見天使,就和他四個兒子都藏起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    阿珥楠回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了,阿珥楠繼續打麥子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    阿珥楠回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了,阿珥楠繼續打麥子。
  • 當代譯本
    那時,阿珥楠正在打麥子,他轉身看見了天使,跟他在一起的四個兒子都躲了起來。
  • 聖經新譯本
    那時阿珥楠正在打麥子;阿珥楠轉過身來看見了天使,就和他的四個兒子一起躲藏起來。
  • 呂振中譯本
    那時阿珥楠正打麥子;阿珥楠一回頭,看見天使,跟着他的四個兒子就藏起來。
  • 文理和合譯本
    適阿珥楠打麥、回顧見天使、所偕四子俱避匿、
  • 文理委辦譯本
    亞勞拿打麥時、回見天使、即與其四子共匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時阿珥楠適打麥、回首見天使、遂與其四子皆藏匿、
  • New International Version
    While Araunah was threshing wheat, he turned and saw the angel; his four sons who were with him hid themselves.
  • New International Reader's Version
    Araunah was threshing wheat. He turned and saw the angel. Araunah’s four children were with him. They hid themselves.
  • New Living Translation
    Araunah, who was busy threshing wheat at the time, turned and saw the angel there. His four sons, who were with him, ran away and hid.
  • Christian Standard Bible
    Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel. His four sons, who were with him, hid.
  • New American Standard Bible
    Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
  • New King James Version
    Now Ornan turned and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves, but Ornan continued threshing wheat.
  • American Standard Version
    And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel. His four sons, who were with him, hid themselves.
  • King James Version
    And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
  • New English Translation
    While Ornan was threshing wheat, he turned and saw the messenger, and he and his four sons hid themselves.
  • World English Bible
    Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.

交叉引用

  • Judges 6:11
    Now the angel of the Lord came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon was beating out wheat in the winepress to hide it from the Midianites.