-
文理和合譯本
迦得遂詣大衛曰、耶和華云、爾其擇所欲者、
-
新标点和合本
于是,迦得来见大卫,对他说:“耶和华如此说:‘你可以随意选择:
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,迦得来到大卫那里,对他说:“耶和华如此说:‘你可以随意选择:
-
和合本2010(神版-简体)
于是,迦得来到大卫那里,对他说:“耶和华如此说:‘你可以随意选择:
-
当代译本
迦得就来见大卫,把耶和华的话告诉他,说:“你可以任选一样,
-
圣经新译本
于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华这样说:‘你可以选择:
-
新標點和合本
於是,迦得來見大衛,對他說:「耶和華如此說:『你可以隨意選擇:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,迦得來到大衛那裏,對他說:「耶和華如此說:『你可以隨意選擇:
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,迦得來到大衛那裏,對他說:「耶和華如此說:『你可以隨意選擇:
-
當代譯本
迦得就來見大衛,把耶和華的話告訴他,說:「你可以任選一樣,
-
聖經新譯本
於是迦得來見大衛,對他說:“耶和華這樣說:‘你可以選擇:
-
呂振中譯本
於是迦得來見大衛,對他說:『永恆主這麼說:「你可以選取:
-
文理委辦譯本
伽得告大闢曰、耶和華云、或饑饉薦臻、歷至三年、或勁敵追襲、歷至三月、或我遣使降災、瘟疫流行、遺禍於以色列民、歷至三日、爾其思之、於斯三者、爾擇其一、俾我反告遣我者。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦得遂來見大衛、謂之曰、主如是云、爾當擇之、
-
New International Version
So Gad went to David and said to him,“ This is what the Lord says:‘ Take your choice:
-
New International Reader's Version
So Gad went to David. Gad said to him,“ The Lord says,‘ Take your choice.
-
English Standard Version
So Gad came to David and said to him,“ Thus says the Lord,‘ Choose what you will:
-
New Living Translation
So Gad came to David and said,“ These are the choices the Lord has given you.
-
Christian Standard Bible
So Gad went to David and said to him,“ This is what the LORD says:‘ Take your choice:
-
New American Standard Bible
So Gad came to David and said to him,“ This is what the Lord says:‘ Take for yourself
-
New King James Version
So Gad came to David and said to him,“ Thus says the Lord:‘ Choose for yourself,
-
American Standard Version
So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Jehovah, Take which thou wilt:
-
Holman Christian Standard Bible
So Gad went to David and said to him,“ This is what the Lord says:‘ Take your choice:
-
King James Version
So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
-
New English Translation
Gad went to David and told him,“ This is what the LORD says:‘ Pick one of these:
-
World English Bible
So Gad came to David, and said to him,“ Yahweh says,‘ Take your choice: