<< 1 Chronicles 18 5 >>

本节经文

  • World English Bible
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty- two thousand men of the Syrians.
  • 新标点和合本
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(上帝版)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(神版)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 当代译本
    大马士革的亚兰人前来支援琐巴王哈大底谢,大卫杀了他们两万二千人,
  • 圣经新译本
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢的时候,大卫就杀了二万二千名亚兰人。
  • 新標點和合本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(上帝版)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(神版)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 當代譯本
    大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人,
  • 聖經新譯本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝的時候,大衛就殺了二萬二千名亞蘭人。
  • 呂振中譯本
    大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千人。
  • 文理和合譯本
    大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大利謝、大衛擊殺其人二萬二千、
  • 文理委辦譯本
    大馬色之亞蘭人至、欲助鎖巴王哈大底泄、大闢殺之、計二萬二千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大瑪色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大利謝、大衛殺亞蘭人二萬二千、
  • New International Version
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • New International Reader's Version
    The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.
  • English Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • New Living Translation
    When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
  • Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men.
  • New American Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty two thousand men of the Arameans.
  • New King James Version
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • American Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.
  • King James Version
    And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  • New English Translation
    The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.

交叉引用

  • 1 Chronicles 19 6
    When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia, out of Aram- maacah, and out of Zobah.
  • 1 Samuel 14 47
    Now when Saul had taken the kingdom over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned himself, he defeated them.
  • 1 Kings 11 23-1 Kings 11 24
    God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.He gathered men to himself, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah. They went to Damascus, and lived there, and reigned in Damascus.
  • 2 Samuel 8 5-2 Samuel 8 6
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
  • 1 Chronicles 18 3
    David defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
  • Isaiah 8:9-10
    Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces! Listen, all you from far countries: dress for battle, and be shattered! Dress for battle, and be shattered!Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”