<< 歷代志上 18:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大利謝、大衛擊殺其人二萬二千、
  • 新标点和合本
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(上帝版)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(神版)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 当代译本
    大马士革的亚兰人前来支援琐巴王哈大底谢,大卫杀了他们两万二千人,
  • 圣经新译本
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢的时候,大卫就杀了二万二千名亚兰人。
  • 新標點和合本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(上帝版)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(神版)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 當代譯本
    大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人,
  • 聖經新譯本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝的時候,大衛就殺了二萬二千名亞蘭人。
  • 呂振中譯本
    大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千人。
  • 文理委辦譯本
    大馬色之亞蘭人至、欲助鎖巴王哈大底泄、大闢殺之、計二萬二千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大瑪色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大利謝、大衛殺亞蘭人二萬二千、
  • New International Version
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • New International Reader's Version
    The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.
  • English Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • New Living Translation
    When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
  • Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men.
  • New American Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty two thousand men of the Arameans.
  • New King James Version
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • American Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.
  • King James Version
    And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  • New English Translation
    The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.
  • World English Bible
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty- two thousand men of the Syrians.

交叉引用

  • 歷代志上 19:6
    亞捫人知己為大衛所惡、哈嫩與亞捫人、遂以銀一千他連得、由米所波大米、亞蘭瑪迦、瑣巴、僱戰車、募騎兵、
  • 撒母耳記上 14:47
    掃羅治以色列國、攻四周之敵、即摩押亞捫以東諸族、瑣巴列王、及非利士人、無論所往、俱擊敗之、
  • 列王紀上 11:23-24
    上帝又興一敵、以利亞大子利遜、以攻所羅門、昔利遜逃其主、瑣巴王哈大底謝、大衛殺瑣巴人時、利遜集人成羣、而為其首、往居大馬色、在彼為王、
  • 撒母耳記下 8:5-6
    大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大底謝、大衛擊殺其人二萬二千、大衛置戍於大馬色之亞蘭、亞蘭人遂服役於大衛、而納貢焉、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、
  • 歷代志上 18:3
    瑣巴王哈大利謝往伯拉河、欲恢復其權時、大衛擊之、至於哈馬、
  • 以賽亞書 8:9-10
    列邦歟、任爾喧譁、終歸糜爛、遠人歟、爾其傾聽、任爾束腰、而遭糜爛、任爾束腰、而遭糜爛、任爾共謀、終歸無成、任爾發言、終必不立、因上帝偕我儕也、