<< 1 Chronicles 18 13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He put garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 新标点和合本
    大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫在以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫在以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
  • 当代译本
    大卫在以东驻兵,以东人都臣服他。耶和华使他无往而不胜。
  • 圣经新译本
    大卫在以东设立驻防营,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
  • 新標點和合本
    大衛在以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛在以東設立軍營,以東人就都臣服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛在以東設立軍營,以東人就都臣服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。
  • 當代譯本
    大衛在以東駐兵,以東人都臣服他。耶和華使他無往而不勝。
  • 聖經新譯本
    大衛在以東設立駐防營,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
  • 呂振中譯本
    大衛在以東設立了駐防營,全以東就都臣服於大衛。大衛無論往哪裏去,永恆主都使他得勝。
  • 文理和合譯本
    大衛置戍於以東、以東人遂服役於大衛、大衛無論何往、耶和華使之獲勝、○
  • 文理委辦譯本
    遣兵戍以東、以東人咸為大闢僕、大闢不論所往、得耶和華祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛在以東全地設戍兵、以東人俱服役大衛、大衛無論何往、主祐之獲勝、
  • New International Version
    He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • New International Reader's Version
    Abishai stationed some soldiers in Edom. The whole nation of Edom was brought under his rule. The Lord helped David win his battles wherever he went.
  • English Standard Version
    Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.
  • New Living Translation
    He placed army garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the Lord made David victorious wherever he went.
  • Christian Standard Bible
    He put garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. The LORD made David victorious wherever he went.
  • New American Standard Bible
    Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.
  • New King James Version
    He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.
  • American Standard Version
    And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
  • King James Version
    And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
  • New English Translation
    He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • World English Bible
    He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

交叉引用

  • 1 Chronicles 18 6
    Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 1 Samuel 13 3
    Jonathan attacked the Philistine garrison that was in Geba, and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land saying,“ Let the Hebrews hear!”
  • Psalms 121:7
    The Lord will protect you from all harm; He will protect your life.
  • Genesis 25:23
    And the Lord said to her: Two nations are in your womb; two people will come from you and be separated. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.
  • Numbers 24:18
    Edom will become a possession; Seir will become a possession of its enemies, but Israel will be triumphant.
  • 1 Samuel 14 1
    That same day Saul’s son Jonathan said to the attendant who carried his weapons,“ Come on, let’s cross over to the Philistine garrison on the other side.” However, he did not tell his father.
  • Genesis 27:29
    May peoples serve you and nations bow down to you. Be master over your brothers; may your mother’s sons bow down to you. Those who curse you will be cursed, and those who bless you will be blessed.
  • Psalms 18:48-50
    He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; You rescue me from violent men.Therefore I will praise You, Yahweh, among the nations; I will sing about Your name.He gives great victories to His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
  • 2 Samuel 7 14-2 Samuel 7 17
    I will be a father to him, and he will be a son to Me. When he does wrong, I will discipline him with a human rod and with blows from others.But My faithful love will never leave him as I removed it from Saul; I removed him from your way.Your house and kingdom will endure before Me forever, and your throne will be established forever.’”Nathan spoke all these words and this entire vision to David.
  • 1 Samuel 10 5
    “ After that you will come to the Hill of God where there are Philistine garrisons. When you arrive at the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place prophesying. They will be preceded by harps, tambourines, flutes, and lyres.
  • Psalms 144:10
    the One who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
  • Genesis 27:37
    But Isaac answered Esau:“ Look, I have made him a master over you, have given him all of his relatives as his servants, and have sustained him with grain and new wine. What then can I do for you, my son?”
  • Genesis 27:40
    You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.
  • 2 Samuel 23 14
    At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
  • 2 Corinthians 11 32
    In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes in order to arrest me,